Hoihoi, Wij zijn in verwachting van ons tweede kindje, en het is dit keer een meisje. Nu zijn we uit de naam, maar nog niet uit de schrijfwijze. Het is een Hebreeuws/Arabische naam, waarbij mijn voorkeur uitgaat naar de Hebreeuwse schrijfwijze ivm. de naam van haar broertje die ook Hebreeuws is. Christelijke betekenis vind ik hierbij belangrijk. Daarnaast zou ik de naam graag zo Nederlands/simpel mogelijk willen schrijven, aangezien ze waarschijnlijk blond met blauwe ogen zal zijn. En al die extra letters tegenwoordig vind ik zo'n onzin. Al is het helaas zo dat als je het heel simpel schrijft de betekenis weer heel anders is... Dus nu zitten mijn man en ik tussen de volgende schrijfwijzen te dubben: Aliyah Of Alijah (Uitspreken als a-lie-ja) Dus mijn vragen: 1. Welke schrijfwijze heeft jou voorkeur 2. Hoe zou jij de naam schrijven (evt. zonder dat de Hebreeuwse associatie/betekenis verloren gaat) 3. Welke associatie heb je erbij (zou het bij een Hollands meisje passen?) 4. Wat vind je van de naam Alvast heel erg bedankt voor jullie reacties!
Ik vind de eerste schrijfwijze mooier. Bij de tweede ben ik ook meer geneigd om a-lij-ja te zeggen. Ik moet wel eerlijk zeggen dat ik er eerder een getint meisje bij zie, NIet echt een hollandse naam. Het is niet helemaal mijn smaak maar vind het geen lelijke naam ofzo.
Ik moet meteen denken aan Aaliyah, de r&b-zangeres die is overleden. Zou het absoluut niet snel bedenken bij een oer Hollands meisje. Alijah vind ik echt geen mooie schrijfwijze dus dan zou ik voor de andere optie gaan.
Ik zou voor Aliyah gaan. Of Aliya. Hoewel ik niet zo van een y in namen hou, vind ik Alijah heel apart staan (Aaliyah is trouwens de meest voorkomende schrijfwijze volgens mij). De naam is niet mijn smaak en vind hem niet passen bij een Hollands kindje.
Ik zie Aliyah (dat vind ik van de genoemde opties de beste) ook niet voor me bij een oerhollands kindje. Ik zou dan zelf eerder kiezen voor Alia of Alina
Bij Alija zie ik de i en j aan elkaar en zou dat als "ei" uitspreken. Dat lijkt mij niet handig. De meest logische schrijfwijze vind ik Aaliyah zoals de zangeres. Aliya lijkt voor mij daarom niet te kloppen. Ik denk dat ik het niet zo leuk vind bij een blond kindje met blauwe ogen, maar eigenlijk is dat raar. Het zou niet uit moeten maken. Misschien: Aleah?
Ik denk ook meteen aan de zangeres en vind de naam totaal niet passen bij een oer Hollands meisje. Aleah zoals hierboven vind ik dan wel weer mooi, maar wat dit doet doet met de betekenis weet ik dan weer niet.
Bedankt voor jullie reacties. Ik heb de associatie met een getint meisje ook idd en denk dat het eigenlijk niet zou moeten uitmaken mja... Maar de klank vind ik wel heel mooi, daarom dus ook op zoek naar een goede schrijfwijze. Manlief heeft deze naam al jaren in zijn hoofd (helaas want ik kom er dus niet onder uit). Als t aan mij lag werd het gewoon een Zara oid... Nog meer schrijfwijze ideeën? Die de naam Hollandser maken?
Alia klinkt wat mij betreft hetzelfde en ziet er misschien nederlandser uit? Ik ken in ieder geval een blond meisje Alia. Ik weet alleen niet wat dat met de betekenis doet.. Overigens heb ik nooit zo'n probleem met buitenlandse naam voor Nederlands kind dus zou me daar geloof ik niet door laten tegenhouden. Ik zou inderdaad voor de y gaan omdat het anders ij wordt, en misschien de h weglaten
Heel eerlijk gezegd zag ik bij het zien van de namen een getint jongetje voor me, beetje in de trant van Eliah. Aliyah vind ik qua uitspraak het meest duidelijk
Ik zou hem schrijven als Aliyah. Maar ook ik zie er geen Hollands meisje bij. Jullie moeten het toch allebei eens zijn?
Eens met wat hier boven geschreven staat. Even een suggestie waar ik aan dacht. Is Lea of Leah geen optie? Ook bijbels/Hebreeuws en beetje dezelfde klank. Vind ik zelf wel een hele mooie naam iig
Ik heb de associatie bij de overleden R&B ster uit de jaren '00. Ik vind de naam dus absoluut niet bij een oer hollands blond meisje passen.
Hier ook, moest gelijk aan haar denken. Vind de naam wel leuk (aaliyah) maar totaal niet passend bij een Hollands meisje.
Ik zou 'm als Aliyah schrijven. Zou niet meteen denken aan een blond meisje etc, maar daar wen je vanzelf aan
Ik zou voor Alia gaan. Maar weet niet of de betekenis dan veranderd? De uitspraak blijft hetzelfde. Maar bij deze schrijfwijze zie ik eerder een blond meisje voor me dan bij Aliyah.
Ik ook idd. Zie geen oerhollands meisje voor me. @ts Maar jij staat dus helemaal niet achter deze naam?