Ik heb moeite met een rollende R ; bij mij wordt “romper” dus “ wompeh” Dat is niet zo erg, de meeste mensen begrijpen wat je bedoelt... maar wat wel erg is is “voorruit” dat wordt bij mij “vowhuit” wat klinkt als “voorhuid”. Dus als ik met een mannelijke collega meerij kan ik beter niet zeggen “he er zit vogelpoep op je voorruit” want dat wordt heel ongemakkelijk. Ik probeer het woord echt te vermijden.
Ik vind medicijnen regelmatig rottig uit te spreken. Dan wordt het de eerste drie/vier lettergrepen dinges nogwat snap je?
Mijn man heeft het met latte macchiato, ik lig helemaal dubbel als hij dit besteld bij een tankstation. maar 9 van de 10 keer laat hij het mij bestellen, of zegt die gewoon mag ik een latte
Ligt eraan waar jij de klemtoon dan legt . Je hoort St Michielsgéstel te zeggen. Ik denk dat degene waar jij op reageerde St Michulsgu-stél zegt.
Maar die hebben ook altijd rotnamen. De eerste keer dat ik de herhaalreceptenlijn moest bellen voor een medicijn heb ik eerst geoefend om het goed uit te spreken . Vooral de langere woorden breek ik eerst in stukjes voor ik een poging waag het hele woord uit te spreken. Gaat eigenlijk meestal dan meteen goed.
Amilitryptiline. Lang geduurt voordat ik het mn strot uit kreeg. Tryptizol, de merknaam is zoveel makkelijker!
Zoontje zegt steeds: borstkrabbel. Hij bedoelt natuurlijk borstcrawl. Probeer dan te zeggen: dus je borstcrawl ging goed vandaag?. Maar dat komt er dan ook niet zuiver uit want het wordt dan borstcrowel
Avocado, ik blijf advocado zeggen terwijl ik heel goed weet dat die D er helemaal niet in zit. En de R is voor mij ook lastig