Bijna 10 weekjes zwanger! Nu vinden we voor een jongen de naam Rhydian erg leuk, alleen vragen we ons af of deze niet te bijzonder is in NL en hoe mensen denken deze naam uit te spreken. Dus onze vraag: Wat vinden jullie van deze naam? Kan dit in NL en hoe spreken jullie 'm uit.
Ik zou t uitspreken als Riddian in eerste instantie. Persoonlijk vind ik het een verzinselnaam. Alsof je een Star Wars karakter bent of dat je vernoemd bent naar Rudy en Dian.
Ik lees hem als Rhiediejan in eerste instantie. Ik vind hem turks/marrokaans overkomen. Geen idee of dat je bedoeling is, is helemaal prima natuurlijk. Alleen als je bijvoorbeeld 'de Vries' als achternaam hebt dan vind ik hem niet helemaal matchen zeg maar .
Zelf zou ik de naam uitspreken als Riediejan. Persoonlijk vind ik het geen mooie naam. Zelf houd ik ook niet van namen met een Y erin. Maar als jullie de naam allebei erg leuk vinden zou ik mij niet door de mening van anderen laten weerhouden.
Ik zou hem uitspreken als Riediejan En vind het geen wauw naam maar ook geen lelijke naam. Als ik er langer naar kijk zou ik hem misschien ook nog uitspreken als Rie-djan
Ik vind het een lastige naam. Maar het ligt denk ik aan de achtergrond. Als het een redelijk voorkomende naam is waar jullie vandaan komen dan zou ik er eerder voor kiezen dan wanneer dat niet het geval is. Alles valt uit te leggen. Maar ik denk dat het makkelijker is wanneer dat niet hoeft. Ik heb zelf een naam waarbij een enkeling hem goed geschreven heeft. Dat terwijl de schrijfwijze in het Nederlands eigenlijk heel logisch is. Ik voel mij vaak wat bezwaard om aan te geven wanneer het weer niet goed geschreven wordt. Als ik een telefoontje moet plegen, naar iemand waarbij ik niet in een systeem sta. Dan word er altijd wat anders van gemaakt. Dat is best wel onhandig. Ik vind de naam mooi klinken. Maar niet handig om te geven.
Een leuke letterhussel tussen een deel van de letters van de namen van onze kinderen is het eerste wat er in me opkomt Rhie-die-jan/jun (beetje op zn amerikaans zeg maar; dat is tevens de associatie die ik erbij heb) is de eerste uitspraak die in me opkomt. Klinkt i.m.o. in eerste instantie als een jongensnaam, maar -dian maakt het wel vrouwelijk i.m.o. (omdat Dian een vrouwennaam is). Zelf zou ik mede daarom m niet zo gauw geven. Aan de naam zelf zou ik wel kunnen wennen en ook vind ik het leuk dat het weer eens wat anders is maar niet tè absurd ofzo. PS: ik dacht eerst dat de vraag kwam van dezelfde persoon als die vandaag een topic had geopend met de vraag wat men van de naam Ryn vindt Ik dacht: er zijn wat letters bij geplakt
Ik zou het uitspreken als: rie - die - an Het is niet mijn smaak denk ik, het lijkt mij als een originele schrijfwijze van een Engelse naam. Ik hou er niet van
Ik zou er Rijdiun van maken geloof ik als ik hem moest oplezen. Verwacht er wel een jongetje bij. Ik vind het geen mooie naam, te creatief voor mij.
Ik ken hem uitgesproken als Riddijun. Ooit gehoord in een serie, geloof ik. Ik hou er wel van! Maar zoals je in dit topic al ziet spreken mensen hem verschillend uit. Ik weet niet hoe erg je dat vindt?
Ik zou het op zijn Engels uitspreken, als Raj-die-jen. Ik moet er even aan wennen, maar vind het geen lelijke naam.
Ik las Rie-dai-en. Makethatthecatwise-vertaling van ‘nog een keer doodgaan’ zeg maar. Niet mijn smaak (maar ik val hier op zp in de categorie Hollands-suf ) , maar waar komt de naam vandaan? Als het daar een gebruikelijke naam is en jullie vinden hem mooi, waarom niet?
Heb mn man gevraagd waar hij direct aan dacht bij het horen van deze naam. Ik had verwacht dat hij hetzelfde zou zeggen als ik hierboven. Nou, totáál niet. Hij dacht dat Rhydian de naam was van één of andere topcrimineel. Na research bleek dit om Ridouan (Taghi) te gaan. Rhydian/Ridouan, mja.. can't blaim him voor de verwarring. Ik zou die associatie niet zo graag willen voor mn kind.