Hoe vermelden?

Discussie in 'Babynamen' gestart door Kiz, 14 dec 2007.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. Kiz

    Kiz Bekend lid

    21 nov 2005
    973
    0
    0
    Bij onze dochter heb ik gemerkt dat er veel mensen waren die niet wisten hoe haar naam uitgesproken moest worden. Ze is half Turks, en heet Sibel (en dat spreek je dus uit als Sie-bel, met de klemtoon op 'bel', net zoals bij Isabel, ik kan helaas geen streepje op de e zetten met mijn laptop).

    Nu ben ik weer zwanger, en onze zoon krijgt een naam, die net ff anders uitgesproken wordt, als dat het geschreven staat. Om verwarring te voorkomen, wil ik dat deze keer op het geboorte-kaartje erbij vermelden.

    De vraag is nu: hoe ga ik dat doen?
    Ik kan direct onder de naam de Nl uitspraak zetten, tussen haakjes, of aanhalingstekens. Maar zet ik daar dan bij dat dat de NL uitspraak is? Of vermeld ik het onder aan het kaartje tussen haakjes vb:"(zijn naam wordt uitgesproken als: ..........)"
    Een vriendin van mij opperde om het als in een woordenboek op te schrijven, maar herkent iedereen dat?

    Hebben jullie nog (andere) ideeen?
     
  2. Miepie80

    Miepie80 VIP lid

    6 mei 2007
    8.101
    3
    0
    In een gedichtje verwerken, zodat je weet waar het op rijmt?
     
  3. Lucia

    Lucia VIP lid

    6 sep 2005
    12.287
    6
    38
    Thuishulp
    België
    Zoiets kwam ook direct in mij op,vind het wel een goed idee!
     
  4. Kiz, tjeej.. ik het gevoel want mijn naam word ook altijd verkeerd uitgesproken.
    het trekt alleen de aandacht van de naam weg als je het gelijk onder de naam vermeld. maar onderaan het kaartje lijkt me mooier staan.
    als ik mezelf even als voorbeeld neem, zou ik onderaan het kaartje zetten:
    (Rachel word uitgesproken als ráágul)
    liefs!
     
  5. kleine tinus

    kleine tinus Actief lid

    1 mei 2007
    139
    0
    0
    Limburg
    In een gedichtje lijkt me een heel leuk idee.

    Er zullen altijd mensen zijn die de naam verkeerd uitspreken.
    Ik heb me eens laten vertellen dat Turkse namen die uit twee lettergrepen bestaan de klemtoon altijd op het laatste deel hebben. Bij namen uit drie lettergrepen was de klemtoon op het tweede deel?
    Als er inderdaad zulke vuistregels zijn, dan kan je de mensen die niet van Turkse afkomst zijn, dat vertellen, gewoon in een gesprekje. Dat zal hen ook helpen om ander namen van familieleden en kennissen beter uit te spreken.
     

Deel Deze Pagina