He-ling Vast een doodgewone naam in China. Gelukkig voor hem woont hij in China en niet in Nederland.
Zo had ik vroeger een Solee op school (kwam uit china of korea). Dus was toen wel in Nederland. Uitspraak: Sorry. Was best apart.
Die ken ik al wat langer als naam, maar blijft vermakelijk Zie het volgende gesprek al voor me: Lerares leest voor van leerlingenlijst: “jij bent Besmet? Ik ben Corona” Servet is trouwens ook zo’n hilarische naam Zegt de lerares erachter: “doe mij maar een Servet”
Nog één in de categorie gekke namen die in het buitenland vast heel normaal zijn: Laatst kwam een Braden voorbij (Amerikaan)
Nederlandse kinderen: Jongen genaamd Sun Broer en zus Winter en Summer Wynter En als klap op de vuurpijl een meisje met de naam Frenkie.
Xoe Weam. Laatstgenoemde klinkt als een jongensnaam. Is volgens Google een meisjesnaam. Maar dat neem ik maar met een grote korrel zout, want alleen op babybytes stond dat (waar iedere pannenkoek van alles als “waarheid” in kan sturen ).
Waarschijnlijk één van de vele spellingswijzen van de naam Wiam/Ouiam/Wiem (uitspraak l: wie-em). Een buurvrouw van me heet zo met de laatstgenoemde spellingswijze, wat ik trouwens stom vind omdat ik dat echt op z'n Nederlands lees Er zitten zelfs geen puntjes op de e, dat had me wel logisch geleken. Betekenis klopt idd niet helemaal, het betekent namelijk harmonie.
Klinkt...Thais.. dat is echt het enige waar ik aan kan denken. Al zal het wel als Thaa-ies uitgesproken worden?
Ik was eigenlijk blij dat het een vrouw was, want ik dacht even aan Thijs op een hippe manier gespeld