Ik had mijn eerste rijles, en vroeg aan mijn rij instructeur of er ook stuurverkrachting op de auto zat Ipv Stuurbekrachtiging dus Of in de winkel staan achter de kassa en een kado moeten inpakken en zeggen; sorry mevrouw moet even aan me jeus neu... ipv neus jeuken
Ik heb er eentje in het Duits: Situatie: Voor het eerst bij mijn nieuwe, poepsjieke Duitse schoonfamilie op de thee. Laatste keer dat ik Duitse les had gehad, was op de middelbare school. Ik ben toen op Duits blijven zitten, zelfs... Gespreksonderwerp: Katten, en dat als ze vallen, dat ze dan op hun pootjes terechtkomen. Want - zo werd gezegd - 'Wann Katzen fallen, steuern die mit ihrem Schwanz.' Ik in mezelf die zin proberen te vertalen: 'Als katten vallen, sturen ze met hun...' eh... Schwanz... wat betekende dat woord ook alweer? Ik had het zeker weten eerder gehoord. Denkdenk... OWJA, die Duitse pornofilm!!! Daarin werd geroepen 'Ooooh, jaaa, deinem geilen Schwanz!!!' (= piemel) Dus mijn reactie was verbaasd: 'Wirklich, mit dem Schwanz???' (Ik zag een heeeeel raar plaatje voor me! ) Schoonfamilie: 'Jaja, wirklich!' Ik even stil... toen vroeg ik dapper: 'Wie machen weibliche Katzen das denn?' (Hoe doen vrouwelijke katten dat dan?) Het was even pijnlijk stil, maar toen begonnen de jongelui verschrikkelijk te lachen. Blijkt dat 'Schwanz' dus ook Duits is voor 'staart'. Gelukkig kon ook de oudere generatie er wel om grinniken, want ze vonden het al schattig genoeg dat ik probeerde om een beetje Duits te praten. Mijn collega - leraar Duits - vertelt dit verhaal nog regelmatig aan zijn klas...
Andersom: mijn toenmalige Duitse vriend. We woonden inmiddels samen in Nederland, en hij was hard aan het oefenen met Nederlands leren. Gelukkig had hij al werk gevonden bij een Nederlands bedrijf. Op een dag komt hij thuis, en vertelt dat zijn collega's vandaag zo raar en bot reageerden... Hij snapte er niks van. Dus hij vertelt me wat er gebeurde: Hij had dus last van zijn rug, het gebied tussen zijn schouderbladen. In zijn Bremer-Duits heet dat gebied blijkbaar 'Kreuz'. (Kruising tussen armen en wervelkolom) Dus hij had aan zijn collega's verteld dat hij zo'n last had van zijn kruis. Zijn kruis voelde zo stram en stijf aan... Waarop zijn collega's allemaal reageerden met dat ze dat écht niet hoefden te weten... Ik zie nog deze uitdrukking op zijn gezicht toen hij besefte wat hij nou werkelijk gezegd had, hahahaha!
Hahaha zo was mijn moeder in griekenland. Die barman vroeg of ze een beetje uzo wilde proeven. Mam *yes I want to take a nipple* hahaha ze wilde wel een tepel
ha ha, ik heb hier echt met tranen van het lachen achter de pc gezeten. wat fijn dat dit ook andere mensen overkomt. Ik had een tijdje geleden ook zo een situatie. Ik was bij de ah en wilde graag pinnen. Ondertussen was ik in mijn hoofd bezig met een tasje vragen. Nou dat werd het volgende; Kan ik even pissen? (ipv pinnen). Nou je had het gezicht van die jongen moeten zien .
Hahaha geweldig allemaal Ik heb het ook een keer gehad dat ik een sigaretje wou pakken van iemand en dus zei Ik peuk een pikkie van je, wat dus moest zijn ik pik een peukkie van je ... het was ff stil en toen begon iedereen te lachen en ik had hem nog niet door tot ze het zeiden hahaha En heb ook een keer gehad dat ik zei heb neuk aan me jeus hihi.
Ik dacht weer eens sneller dan ik kon praten, en breide de woorden 'vagina' en 'anus' tot een 'vanus'. Sindsdien is dat in onze kringen het nieuwe woord voor totaalruptuur.
op de vraag hoe worden de babies geboren antwoorde ik omdat het nog een kleiner kind was dat doen de ooievaars met hun snerpe shavels en die pikken dan de buik uit de baby gelukkig heeft het kind geen trauma er aan overgehouden
Zo hadden wij iemand die een stuk over kwekers vanuit het Engels naar het Frans moest vertalen. Die had dus 'nursery' (kwekerij/teler) letterlijk in dat stuk steeds vertaald naar 'chambre des enfants' ofzo... En nog zoiets, een collega moest met een andere collega naar een teler in het buitenland waar ze van die groene bollen met van die sprietjes eraan verkochten. Er was alleen soms eens wat mis met die planten/bloemen (ik weet de naam ook niet meer) en dan kwamen ze beschadigd aan en als die dingen kapot gaan, komt er een soort wit sap af. Zegt die ene tegen die kweker 'white stuff is coming out of your hairy balls'...mijn andere collega kon wel door de grond zakken met deze geweldige omschrijving, hij had zelf niet eens door wat hij zei.
Hou op zeg! Ik lig dubbel en ik zit nu op de trein te wachten. Die mensen zullen wel denken.... Wat een idioot
Ik was op terras met een goede vriendin van mij, en toen wou ik over een van de jongens die daar werkte zeggen dat hij een jongen was met een vlotte babbel. Maar toen zei ik: die jongen heeft echt een vlotte bobbel
Ik heb erg gelachen om dit topic. Daarnet reed ik naar school in de auto met mijn zoontje achterin, is dat lied van Sean Paul op de radio met 'got2 love u ' , zit mijn zoontje op een gegeven moment hard mee te zingen met 'kattenluier, kattenluier, kattenluier...', geweldig! Ja, dat kun je er ook in horen als je nog geen Engels spreekt: Sean Paul - Got 2 Luv U Ft. Alexis Jordan [Official Music Video] - YouTube
hahahaha. Mijn vriend heeft een tijdelijke Duitse collega op de werkvloer (systeembeheer) gehad die kwam helpen met oude systeem omzetten naar het nieuwe systeem. De collega is lekker bezig en kreeg op een gegeven moment de vraag van het systeem of hij zeker wist dat hij het wilde wissen (Duits voor weten). Ntuurlijk wilde de collega het echt weten en heeft toen op ja gedrukt. Hele systeem op zn gat......Vriend en andere collega's hebben er erg om moeten lachen. Het heeft alleen wel wat uurtjes gekost om alles weer op de rit te krijgen.