Je linkje gaat nergens heen. Ze sprak het uit als bó-lè-roos, het is meer boléroos. Misschien kan het beide wel in het Nederlands en is het in een andere taal incorrect, maar tijdens mijn opleiding en op stages sprak niemand het zo uit als die mevrouw.
Nou meid ik kan je vertelluh, het isssj sekur de moeiite waarth om ff een kijkie te nemeuh daar. Sooowveel leuhke dingen, voor kleine prijsies. Ech hoor, je heb een hoop voor weinigg. Lekker hoor.
Zoals het woord 'bolero' geschreven staat, zou je het (als je het voor het eerst ziet staan) niet direct uitspreken als bolleroo, want er staat maar 1 l, dus spreek je de o eerder uit als oooo. Booleeroo.
Mijn zusje maakte echt iets heel vaags van worchestersaus: wursteliesaus.... En maar niet willen begrijpen dat dat er écht niet staat!
Ah ja, nog een paar: Als in een restaurant aan m'n schoonvader wordt gevraagd hoe hij z'n biefstuk wil, zegt hij 'Wel dun' (well done). Zeg dan gewoon 'goed doorbakken'. M'n schoonmoeder heeft het over 'vanielie' ipv 'vanille'.
HAHAHAHAHAHA Nika sorry maar ik ga stuk. Mijn vader zegt bijv voor zijn werk: Ja kun jij mij dat dan doorgeven? Asap. Maar dan maakt hij ervan a-sap (op zijn Nederlands die sap) Dan kan je me opvegen hahaha.
Ons mam en ons pap is idd zo brabants haha die het zelf ook. Houdoe ipv doei moet ook irri zijn voor veel niet Brabanders
Ik zeg trouwens altijd deker ipv deken. Mijn vriend zegt dan om te plagen, geef mijn die kusser is aan .
Hoor je vaak hoor, dat asap, Amerikanen hoor ik ook regelmatig eesep zeggen i.p.v. losse letters. Maar goed, hoe spreekt jou pa dan rotflol uit?
Ik legde de klemtoon ook altijd op de tweede lettergreep, maar toen laatst in twee verschilkende winkels de medewerkster de klemtoon op de eerste lettergreep legde, heb ik de Van Dale er eens op nageslagen. Wat blijkt: bij het kledingstuk leg je de klemtoon op de eerste lettergreep, bij het muziekstuk op de tweede.
Verrek, wist ik niet! De muzikale versie van de Bolero wordt doorgaans uitgesproken als Boléro, terwijl de naam van het kledingstuk vaak wordt uitgesproken als bóleró
Ik zou het ook verkeerd doen: ik zou zeggen ANtonie, klemtoon op an dus. Maar meer om de Engelse th klank te vermijden, waar ik niet zo goed in ben (en met mij de meeste Nederlanders). Jullie kunnen dat blijkbaar wel goed?
Mijn schoonvader is er ook een ster in. Erger me echt kapot af en toe. Zo blijft hij stug resico zeggen in plaats van risico. En dat terwijl we hem toch echt al duizend keer gecorrigeerd hebben. En zo zegt hij ook altijd ochtendontbijt. Tja...
Haha, heb me kapotgelachen .. heel grappig sommige dingen!! las ergens halverwege van een oma die tampoezen zei. geweldig Ik zelf kan me ook ergeren aan penAlty ipv pEnalty. En sommigen zeggen sigarettenaansteker, weet niet of dat fout of goed is maar vind het heeeel irritant. En op de reclames, :S daar kunnen ze ook van die rottige uitspraken en zinnen in kwijt.
Wat is hier jullie mening over: De grote elektronica winkel Saturn. Ik en mijn man vinden dat er het Engelse Saturn staat en dus spreek je het ook op z'n Engels uit. Maar iedereen die ik hoor, spreekt het op zijn Nederlands uit. Maar dan zou er Saturnus moeten staan. Toch?? En ook dat wiefie. Je zegt toch ook geen hiefie tegen HiFi?! Mijn moeder kan na al die jaren en na al mijn pogingen, nog steeds geen Xenos zeggen. Zij zegt: Sennoks!
Ik zeg ook altijd (als ik het tenminste al zeg) catalooogus. Volgens mij is er hier eerder al eens een pap-rika v.s paaaprika-discussie geweest...