Misschien dat iemand deze manier van grammatica herkend. Mijn schoonmoeder gebruikt (in mijn ogen) verkeerde grammatica en ik stoor mij er onwijs aan, omdat mijn man (deed dat al) en dochter het gaan overnemen. Laat duidelijk zijn dat zij geen dyslexie oid heeft, anders zou ik er echt niet over zeiken. Een voorbeeld: dat moet nog opgeruimd. Ik vind dat je moet zeggen, dat moet nog opgeruimd WORDEN. Nu hoop ik dat er niet allemaal reacties komen over waar maak je je druk om, want dat doe ik toch. Ik wil niet dat mijn dochter zo gaat praten. Maar ik weet dat mijn schoonmoeder oorspronkelijk niet uit brabant komt, dus misschien een dialect??
Ligt er een beetje aan waar ze woont.. want dat staat er dan niet bij. Zeggen het hier ook wel eens in westfriesland.
Heb je meer voorbeelden? Uit dit zinnetje kan ik niet zoveel halen als het om dialect zal moeten gaan.
Waarom vraag je haar zelf niet waar ze vandaan komt of waar ze dat zo op die manier heeft leren zeggen???
haha ik dacht ik zeg niet waar ze vandaan komt, misschien dat iemand er zelf mee komt. Maar ze komt uit de omgeving rotterdam. katek, het zijn eigenlijk allemaal zinnetjes waarbij ze het voltooid deelwoord weg laat. - dat moet nog in de kast gezet (worden) - dat wil ik nog geverfd (hebben)
Maar goed mocht je je dochtertje zo horen praten kan je haar altijd vertellen hoe je het moet zeggen toch? Ziet ze haar oma heel erg veel?
Zat ik ook aan te denken.. komt mij erg westfries over... Maar nee... de meeste dingen worden niet zo gezegd. SOms.. de oude westfries. Zie t antwoord al
mwah, niet overdreven veel, wekelijks of 2 wekelijks. Ik corrigeer haar ook, maar ze zegt zelf dat oma dat ook zo zegt. En papa doet het dus ook en die corrigeer ik continue en zegt dat ik niet moet zeiken
nouuuuuu, mijn smoeder houdt niet zo van dat soort vragen, die is van: ik weet alles Dus als ik dat vraag komt er een heel verhaal over waarom dat gewoon kan enz...daar heb ik eigenlijk niet zo'n trek in.
ik heb niet zoveel verstand van dialecten, maar ik denk eerder dat het zo aangeleerd is net zoals dat je bijvoorbeeld leest of hoort: "ik kan Engels" daar wordt ook een werkwoord weggelaten, dus je weet niet of het om lezen, praten of schrijven gaat.
Is ze in Rdam geboren? Komen haar ouders ook uit die regio of ergens anders vandaan? Vaak neem je toch dingen vanuit je eigen opvoeding/taal/dialect mee ook al woon je ergens anders. Dat verleer je niet gauw.
Haha! Ze neemt het dus al over. Oke, ja dat is minder idd. Denk dat je met je man dan nog even een goed gesprek moet hebben want die kan er wel beter op letten lijkt me?
Zo kende ik iemand die in plaats van 'diverse' altijd dieverse zei, met de klemtoon dus volstrekt anders. Het duurde ruim een half jaar voordat ik erachter was wat ze bedoelde met dieverse dingen. Ik dacht aan dieven die dingen hadden gestolen ofzo Dieverse... Ik kan er nog steeds niet over uit.
Ik kan me je frustratie helemaal voorstellen. Zo heb ik een schoonfamilie die spontaan geen werkwoorden meer kan vervoegen als mijn kinderen in de buurt zijn. "Doet S. smakken" "wat doe jij goed tekenen" AAAHHHHH en ja, mijn oudste neemt het over. Dus corrigeer ik constant en vraag aan mijn sfamilie of ze aub normaal willen praten.