We zijn er eigenlijk wel over uit dat onze dochter Nahla of Nala gaat heten. Welke schrijfwijze vinden jullie mooier ? Nahla is een Arabische naam .. misschien TE Arabisch voor een Nederlands ( waarschijnlijk wel heel licht getint donker harig) kindje? Nala is Afrikaans en precies het zelfde als in de Lion King Twijfels!! Graag jullie meningen ook als je het heel leuk of heel stom vind
Ik ben zelf voor "doe maar gewoon normaal". Nala is het makkelijkst. Ik weet zelf hoe het is om een naam te hebben met een spelling die niemand verwacht, dat is niet leuk. Beter om gewoon de naam te spellen zoals je hem uitspreekt. Nala dus. Dan hoeft ze niet haar hele leven te herhalen dat ze "Nahla met een h ertussen" heet en dan ook nog eens uitleggen waar die h dan precies moet. (Dat heb ik dus met een y in mijn naam. Niemand verwacht dat daar een y zit en als ik zeg dat mijn naam met een y is zetten ze die y op de verkeerde plek, heel irritant).
Ik ga voor Nala. Ik vind Nahla een beetje van 'Naaaaaahhh la'. Maar misschien is dat wel een gek vergelijk...
Mijn keuze zou het niet zijn (vanwege de disney associatie) maar qua schrijfwijze vind in Nala het mooiste voor een nederlands kindje.
Voor zover ik weet is Nala de oorspronkelijke schrijfwijze. Wordt in het Indiaas en het Hindoeïsme gebruikt, is daarin een jongensnaam. Het betekent steel / stengel in het Sanskriet. Het is de naam van een koning van de Nishadha mensen uit het hindoe-epos het 'Mahabharata'. (Op Wikipedia lees ik dat het in het Afrikaans succesvol betekent en in het Swahili cadeau). Nahla is een Arabische, maar ook Engelse, Indiase en Egyptische meisjesnaam. Betekent in het Arabisch "een slok water", wordt ook wel gezien als variant op Nala. Ik vind Nala mooier ook omdat ik Nahla als NAH-laa / NAH-lah kan lezen in plaats van als NAA-lah / NAA-laa.
Als je het ziet als Arabische naam, is die /h/ en soort zachte /ch/-klank, dus wordt het, als je het correct uitspreekt Nachla. Als je Nala wilt, zou ik ook Nala schrijven.