Ja! Ik ben best goed thuis in de Nederlandse taal en ik dacht ook als eerste aan de naam Yeel... erg he! Ik wist niet dat het Ja-el was (ff fonetisch)...komt inderdaad door de vele namen met de -ee klank (de amerikaanse namen zogezegd) die steeds meer opkomen. Bovendien moet ik om de een of andere gekke reden denken aan de universiteit Yale... Ik ben dus duidelijk niet bijbels onderlegd Neemt niet weg dat ik het trema niet mooi vind en de naam wel
Hoi! Heb al een aantal keer iets voorbij zien komen over deze naam. Maar toch vind ik Yaël mooier staan en ben ik bij Yael geneigd om Djeel te zeggen. Dus ik zeg: Yaël.
Ik vind leestekens of trema's in een naam niet mooi. Het maakt het vaak ingewikkeld en veel mensen vergeten het. Je kind moet dus zijn hele leven uitleggen dat het "met puntjes op de e" moet zijn. Voor de uitspraak zal het niemand iets uitmaken. Niet iedereen weet op welke manier hij een naam moet uitspreken. Of er nu wel of geen trema opstaat maakt dus weinig verschil. De meeste mensen nemen automatisch de uitspraak over die ze de eerste keer horen.
Nou, dat valt wel mee hoor, mijn oudste heeft 2 (Hebreeuwse) namen met in beiden een trema en is altijd gewoon terug te vinden in computersystemen. Nog nooit een probleem mee gehad. In al die (bijna) 20 jaar niet De naam Yael is een Hebreeuwse naam, zonder trema. Ik vind het dus wel overbodig.
Met puntjes; ondanks ik Bijbels onderlegd ben, begon ik ook met 'Djeel', maar meer omdat ik de bijbel (soms) LEES en niet voorlees Ik heb pas gelezen in het andere topic hoe je het uitspreekt. De puntjes zouden voor mij het verschil maken.
Komt dat dan door de Y dat jullie Djeel willen zeggen. Hebben jullie dat bij Jael ook ? Er staat geen Yail toch? Ik zou toch voor met zonder puntjes kiezen!
Ik denk dat deze uitspraak komt omdat bijvoorbeeld Mae wordt uitgesproken als May. En die ae zie je nu vaker met de "ee" uitspraak.
In het Engels spreek je de Y helemaal niet uit als Dj... Denk maar aan yes, yawn, young etc. Dus hoe kom je in hemelsnaam op Djeel als uitspraak bij Yael?
Daar heb je wel een punt. Jaden Smith spreek je ook uit als "jeedun" dus waar Djayden vandaan komt snapte ik ook nooit zo goed. Volgens mij is het een uitspraak wat mensen /denken/ dat erg amerikaans/engels is...
Ik vind die woorden juist met een engelse J klank beginnen niet met een Dj. Ik denk juist dat ze juist een zachte y klank gebruiken bij yael ipv een harde dj. Ook denk ik dat ze niet gauw naar de uitspraak Jail zouden gaan omdat ze dat woord al hebben.
De J geeft in het Engels wel een dj-klank. Bijvoorbeeld de Engelse woorden jacket, jail, jelly. Maar Y wordt in het Engels nooit dj. Dus Yael in het Engels kan hoogstens als jeel worden uitgesproken, niet als djeel. In het Spaans is Y wel dj, maar daar is ae weer geen ee . Dus djeel als uitspraak bij Yael klopt in geen enkele taal.
Jeeetje wat een discussie en wat een boel beroerd onderlegde reacties! Typfoud, je weet in elk geval waar je je op kunt voorbereiden. Ik vind Yael heel duidelijk zonder puntjes.
De engelse J klank is Dje, daar zit geenverschil in. Een zachte Y klank bestaat niet, het is of een J of een I maar kan niet uitgesproken worden als Dj. Yael als Jeel zie ik door enkele nog wel gebeuren maar Djeel lijkt mij niet. En anders is het heel erg fout.
Geen idee! Inderdaad best vreemd maar dat is toch wat het eerst in mijn hoofd opkomt als ik Yael lees.