Haha klopt! Ik woon op de grens van België én Limburg. Hier in de streek zijn er ook veel Limburgse en Belgische woorden netjes geïntegreerd. Ik woon inmiddels alweer 5 jaar terug in Brabant, maar na 5 jaar Amsterdam had ik echt een raar taalgebruik. Als ik in Brabant was, praatte ik grotendeels nederlands met af en toe wat woorden erdoorheen. Als ik dan weer naar Amsterdam ging, sprak ik 'anders' (snackbar ipv friettent, weggereden ipv aangereden). Zelfs mijn accent was anders xD heel grappig om terug te horen, het was echt een mix van plat Amsterdams (mijn ex praatte dat) en Brabants.
Ik kan zelf het woord trouwens niet uitspreken. Ik zeg altijd trouwnens. En van bijv. jouw huis, maak ik jouwn huis. Verder vind ik het irritant als mensen mellek/melluk zeggen i.p.v. melk of zelluf i.p.v. zelf. Mijn man vervangt de 'z' voor een 's'. Vind ik zo kinderlijk klinken als hij praat...
Mijn schoonmoeder kan er wat van... bestelt altijd een lassie massiato ipv latte machiato en ze 'dog' ipv dacht en heeft ook altijd dingen 'omgerolen' en een abbollement voor haar telefoon en dan nog veel meer dingen maar zij denkt dat ze het goed doet en wij fout... en hier in de regio maken mensen hun werkwoorden niet af zo irritant! Dus: hij heb en hij dach en zij wor etc etc bij de derde persoon enkelvoud, zo raar!
Hahaha, ja wij ook hoor. Maar als het over de hond gaat kan ik nog nog wel handelen. Maar als het over een kind gaat.... Ik heb zelf ook een irritante spellingsfout gemaakt zie ik nu vindt ipv vind
Mijn man werkt in Zeeland, we wonen zelf in omgeving Rotterdam. Hij neemt ook echt uitspraken vanuit Zeeland over, heel irritant soms. Er schiet me nu maar even 1 te binnen, maar dat is: Ik ga nog even over de zaak. Dat kan helemaal niet, je moet nog even naar de zaak toe, oké en even langs de zaak vind ik ook nog wel kunnen. Maar óver de zaak, het klinkt niet en het kan niet.
Weps Indentiteit Overnieuw ( weet dat het mag, maar ik vind het vervelend....lol) Uw naam was? ( mijn naam is nog steeds hetzelfde) Ik ben half surinaams en vroeger hoorde ik de raarste dingen.....toespijs ipv beleg....ijskast ipv koelkast.... Ik zag laatst een bericht van mezelf waarin stond me....ipv mijn....echt stom, want ik heb er zelf zo een hekel aan hahahah
Mensen die zo-en-zo zeggen in plaats van sowieso. En ik heb iets tegen mensen die het woord jou/jouw heel veel gebruiken in plaats van je. Ik vind het zo opdringerig klinken. Mijn collega heeft daar een handje van in zijn emails: wil je jouw stukken vandaag opsturen, dan kan ik morgen aan jouw rapportage beginnen. En ik zal jou dan z.s.m. laten weten hoe jouw eindresultaten van de vorige periode waren. ARGHHH!!!!
Als eerste wil ik de klagers over sowieso bedanken. Ik heb altijd moeite gehad met dit woord te schrijven en dankzij de vele ergenissen met taal, heb ik dit woord zo vaak voorbij zien komen dat ik het nu eindelijk goed schrijf. Verder is mijn grootste ergernis enigste. Brrrr ik gruwel van dit woord.
Ik heb trouwens wel een vraagje over hoe je primark uitspreekt. Ik spreek het op z'n Nederlands uit. Geheel fonetisch dus. Sommigen spreken het op z'n Engels uit. Inclusief de T. Nu vind ik de Engelse uitspraak echt niet om aan te horen. Maar ik kan ook verkeerd zitten natuurlijk
Dit.. sowieso en dan op 1001 manieren op geschreven. Maar zo en zo is nog wel de ergste! En ik verbeterde iemand laatst op dit forum, ze schreef zo en zo en daar zei ik wat van, kreeg ik nog op mijn dak dat ik racistisch was Ik verbeter mensen niet snel, wamt een foutje kan.. maar met sowieso.. Verder erger ik me wel aan het taalgebruik me / mijn (me dit , me dat.. het klinkt gewoon zo dom dat ik dan iemand ook niet meer echt serieus kan nemen). Qua versprekingen had ik zelf een hele irritante! haha, ik weet niet hoe ik er aan kom en het is SUPER moeilijk om weer vanaf te gekomen, ik zeg, zeker als ik het niet heel bewust nadenkend zeg "in ieder gevalT" in plaats van "in ieder geval". Ik erger me dood aan mezelf! En ik let er echt op, maar heel af en toe betrap ik mezelf er nog op dat ik die stomme T er achter uitspreek.
En jij hebt dus gewoon gelijk. Het is prie-mark. Niet prai-mark. En het is lie-del. Niet liddel. Mensen die liddel zeggen lijkt me dommies die niet hebben opgelet met Duits. Verder ook ergerlijk: verkeerde verwijzingen, zoals in de post van ts. Zo en zo als je sowieso bedoelt is ook lekker inderdaad.
Ik zeg altijd primark, op zijn Engels, zonder de T lol. Het is een Engelse naam, vandaar dat ik het zo uitspreek. Hetzelfde als je koolkat zou zeggen ipv coolcat hahahah
Dat heb ik nou met Douglas en Dr Oetker. Ik hoor op de reclame Doeglas en Dr Utker, maar zo spreek ik het nooit uit. Lidl zeg ik idd ook op zijn Duits. Grappig, ik zie zelfs filmpjes op youtube. Hoe spreek je primark uit en alle winkels, zelfs in Dublin, zeggen het op beide manieren.
"heeft u het kunnen vinden?" als je ergens voor het eerst komt. Euh nee, ik ben nog aan het zoeken...