primark lidl jysk dr. oetker zoveel mensen die dat verkeerd uitspreken na een paar keer weet je het toch wel?
Er zijn serieus mensen, die het ook fout uitspreken. So ie so. Zonder w. Of met een s (sowieso spreek je uit als zowiezo).
Ik weet niet zeker hoe je bovenstaande merken uit moet spreken. Volgens mij is het: Prie-mark (niet Prai-mark) Lih-dul (niet LIE-dul) Jusk Dokter Utker (Niet dokter Oetker, maar volgens mij zeggen ze nu zelf oetker in de reclames?)
Die verwarring met Dr Oetker komt door de ö. Het Duits ken geen "OE" zoals wij die kennen, de klantk die daar het dichtst bij in de buurt komt, schijf je in het Duits als een "u", net als in zu hause. (en de "UU" als een ü, zoals in über.) De "EU" klank wordt geschreven door een ö, zoals in bij de voetballer Mario Götze bijvoorbeeld. Ook de schrijver Göthe spreek je dan uit als "geute"). Alleen (om welke reden weet ik niet precies) mag je de ö ook als oe schrijven, de schrijver Goethe is dezelfde als Göthe, alleen anders geschreven. (net als dat je de ringel-S ook als dubbel s mág schrijven). En daardoor komt dus dat je Dr Oetker eigenlijk hetzelfde uitspreekt als Dr ötker, met een soort van "eu" dus.... (Anders hadden ze Dr Utker geschreven) Pff....lange verhaal geworden en ik hoop ook dat ik het correct heb opgeschreven, maar dit is hoe ik het vroeger heb geleerd. (dus als ik het niet goed heb omschreven, don't shoot the messenger....maar richt je aanval op mijn voormalig docent Duits) Lidl zeg ik overigens ook fout...ik wéét dat het Liedl moet zijn, maar op een of andere manier zit Lidl (liddel) er zo in geslepen...het wil niet weg... En in een melige bui maak ik er een Engelse variant van: Laaidel
Heerlijk topic Ik erger me aan iets dat hier nog maar 1 keer voorbijgekomen is: mensen die na en naar verkeerd gebruiken. Aaarggh echt zo vervelend! (ik probeer een paar voorbeelden te verzinnen maar mijn hersenen kunnen het niet! Whaha)
Oh jee...kun je dit ook al irritant verkeerd doen in deze wereld. Ik zeg: - Prie-mark-t; ik weet dat het zonder t is, maar dat klinkt niet. Gelukkig kom ik er nooit, dus spreek ik het ook vrijwel nooit uit. - Lih-dul inderdaad - Jisk - dokter Oetker En ik heb het ALTIJD over uitprinten
Valt me ook op dat Lidl vaak verkeerd geschreven wordt, Lidll of Lidle. Zo ingewikkeld is het toch niet.
Toen de Primark in Dordrecht werd geopend werd er door de Engelstaligen die er een speech hielden gesproken over PrEImark ipv PrIEmark, dus volgens mij weten ze zelf niet hoe ze het moeten uitspreken. 😂
als je zwanger bent de vraag krijgen 'weet je al wat het wordt ' .....het is al iets hoor, het veranderd niet meer haha....en dus ja ik weet wat het IS. En dat een bevalling begint met 'm'n water is gebroken' nee...je vliezen breken en daardoor verlies je (vrucht)water.
Zo irritant! Ik zeg dat ook altijd, het geslacht is al af voor de geboorte . En ik denk dat 'mijn water is gebroken' komt omdat het lijkt op het Engelse 'my water broke'. Nog steeds fout natuurlijk
Oh, of ze vragen wanneer je bent 'uitgeteld'. Zal misschien per regio verschillen, maar ik heb het over uitgerekend. Uitgeteld was ik me al halverwege de zwangerschap van de eerste .
Nou heeeel herkenbaar allemaal. Maar deze vind ik BLOED-irritant: Het Engelse woord cover wat als cuvver wordt uitgesproken. Bah, zo ontzettend dom! Het is niet cuvver, maar cover, er staat toch een O? Zo vaak op tv gehoord en wil dan bijna gewoon bellen! Sowieso steenkolen-Engels. Brrrr..... En mensen die met een overdreven aanwezige aardappel in de keel spreken. Ik kan zelf de R ook niet zeggen en brouw als de pest, maar dat is nog altijd beter dan de bekakte R. Tenzij je een Engels/Amerikaans accent hebt, dan wil ik het je wel vergeven Over streektaal/ uitspraken trouwens schiet me het volgende te binnen. Wij hebben het hier in het Noorden over catalogus, met de klemtoon op de o. Mijn moeder heeft vroeger een tijdje in de randstad gewoond, waar ze haar toen uitlachten om het woord. Daar zeiden ze blijkbaar cataaalogus (weet niet zo gauw de alt-code voor de a met het streepje die mee gaat, zeg maar). Dus zelfs die dingen verschillen per regio. In het Noorden zeggen we: waar kom je weg? Elders zeggen ze: Waar kom je vandaan. Ook zoiets
Wat mij altijd is bijgebleven is een cliënt die zei: "ik ben blij dat geen asperge heb!" i.p.v. asperger (autistische stoornis)...
Uitgeteld is hier heel normaal haha. Het betekend aftellen naar je bevaldatum uitgerekend is daarin tegen een beetje raar.. waarom zou ik moeten gaan rekenen wanneer de bevaldatum is? Dat kan ik gewoon tellen Het is overigens beidde correct Nederlands tegenwoordig, maar dat is pas sinds de laatste dikke van dalen.. daarvoor was het altijd uitgeteld en was uitgerekend niet goed