Je maakt je zorgen omdat Antwerpen ineens dichterbij bleek dan je dacht maar in het stuk Brabant ten westen van Breda (Rsd en BoZ e.o.) loopt het aantal besmettingen ook flink op. Dus als je wilt tanken; rijdt niet naar het zuiden èn niet naar het westen.
Maar voor veel noorderlingen toch redelijk onverstaanbaar hoor (heb ook familie in boz/roosendaal/breda/tilburg/best), mijn man snapt er weinig van. Andersom geldt dat denk ik toch ook? Weet jij wat een kletspoot is bijvoorbeeld. En die zachte g helpt ook niet mee natuurlijk.
Vlaams Brabant? (Onder Nederlands Brabant) Aangezien Vlaams Limburg naast NLse Limburg ligt Heb eerlijk gezegd ook niet verder gedoken in Belgische provincies. Onze Vlaamse vakantievriend heeft me op een avond (na 3 flessen wijn) het complete politieke en bestuurlijke stelsel in België uitgelegd. Vond ik al heel wat
Dat zou kunnen (of je denkt dat het niet zo is), maar je snapt wel wat ik bedoel denk ik. Toen ik op vakantie was werd ik ook heel raar aangekeken toen ik zei dat ik gek werd van al die neefjes op de slaapkamer. Zo zul jij andersom hier ook echt wel eens worden aangekeken omdat iemand je niet helemaal snapt.
hahaha ja, of de vraag: "waar kom je weg?" als in "Waar kom je vandaan?" Dat wordt in andere delen van het land niet begrepen.
Oh maar ik maak me geen zorgen over Belgische besmettingen hoor (en ik woon niet eens dichtbij Breda). Heb het in een latere reactie beter uitgelegd.
Of dan rijden wij aan. Ik dacht hoezo? Wat ga je aanrijden? Of Dan tel ik aan! Wat ga je aan tellen dan?
Dat klopt ja, kom zelf uit het noorden van Limburg. Maar het dialect is echt heel anders in zuid en noord. En kerkrade heeft echt een hele andere taal, daar kan ik echt weinig van maken.
Bij mij vroeg eens ene : enne wa make? Ik heel serieus : wat moet ik maken? Dat wil dus zeggen : alles goed? Is dus Genks haha
Haha ja, ik moet mezelf vaak verbeteren als ik mijn oudste dochter zie schrikken als ik een vlieg weer eens een mug heb genoemd. Vliegen zijn oké, maar muggen vindt ze eng
In veel winkels in Amsterdam Centrum en bij bedrijven waar veel toerisme op af komt werken mensen die alleen Engels spreken. Als ik hier de footlocker, Primark, Zara of H&M in ga dan krijg ik als Amsterdammer ook niet in het Nederlands antwoord omdat de medewerkster geen Nederlands spreekt.
Dat heb ik echt nodig hoor anders versta ik de helft niet. Maar dat vond ik dan weer gek met de Baantjer film dat veel mensen in de rest van Nederland ondertiteling nodig hebben omdat ze anders het Amsterdamse accent niet verstaan.
Dat lijkt mij vrij logisch. Mijn man is van Vlaams Brabant, ikzelf van Oost -Vlaanderen, schoonbroer en schoonzus wonen al super lang in Antwerpen en mijn schoonbroer is West-Vlaming. Allemaal een andere tongval en er zijn echt wel momenten dat we woorden niet kennen of niet direct herkennen omdat ze totaal anders uitgesproken worden of typisch zijn voor de plek van waar iemand afkomstig is.