Nou ja, Carry is wél een vrouwennaam. Maar mijn smaak is het niet, maar zal wel een oudere dame zijn vermoed ik?
- Titijano - Dayliniano En twee waarvan ik twijfel of ik ze al eens gedeeld heb, maar in m'n hoofd blijven zitten: - Candida, vrouw (ofwel: de verzamelnaam voor schimmelinfecties.) - Mout, jongen
Verschil is dat je de a in Carry uitspreekt als 'eh/è'. In Arry spreek je de A uit als 'ah'. Nah viel mee. Jaartje of 40 schat ik.
Ik vermoedde al zoiets Over alles/allessie gesproken: iemand nabij kreeg op een dag een zoon van een man met Italiaanse roots. Had ik per abuis toch de naam (gelukkig voor mezelf) opgeschreven als Allesandro. Bleken de l en de s qua enkele/dubbele letters te moeten worden omgedraaid: Alessandro
Ik zou Carry ook gewoon met de ah uitspreken hier in NL. Ik heb een pt die zo heet en met ah wordt uitgesproken.
Nu je het zegt: dat is bij Carry Tefsen ook zo. Ik had eerder de associatie met die (ik denk Amerikaanse) film Carry die ik als kind zo eng vond, waarbij dat meiske op het podium een emmer zwijnenbloed over haar heengegoten kreeg O ja die ook nog. Nou ja ik had dus overduidelijk de amerikaanse/ engelse versie qua uitspraak in gedachten Terug on-topic: Arry is dus ar-rie zoals gezegd.
Vroeger kende ik alleen de schrijfwijze Jamie. Toen daar Jaimey en Jaimy bij kwamen was dat even wennen. Nu zie ik een Jeami voorbij komen Andere opmerkelijke naam: niet Lisa maar Leisa.
Dat zou ik dus nooit bedenken he, die uitspraak. Er worden toch 2 'ss'en geschreven? Dit soort namen/uitspraken vind ik zo zonde.
Die zou ik ook uitspreken als Lis-sah....in de Nederlandse taal spreek je bij een dubbele medeklinker de klinker ervóór kort uit en niet lang. Ik hou best van aparte namen maar een schrijfwijze kiezen die gewoon niet klopt met onze regels van de taal vind ik heel stom. Zo ook bijvoorbeeld de é die dan als korte eh wordt uitgesproken of andersom een è en dan als eeh uitspreken.