Toch heeft een streepje wel degelijk nut in deze context. Zou je enkel Mine schrijven, dan zullen veel mensen ook de neiging hebben om het verkeerd uit te spreken. Wie garandeert mij dan dan mensen niet ‘mine’ vanuit het Engels (mijn dus) zeggen? Of je er nog een e achter plakt is in dit geval puur cosmetisch. Reden genoeg toch?
Maar leuk dat het dan toch al gauw weer gaat om of iets er taalkundig hoort te staan of niet terwijl dat mijn vraag niet was . Voor mij zou er geen twijfel zijn, er zou hoe dan ook een streepje komen. Het gaat om de extra e
Ik ga voor Minée. Miné vind ik er minder mooi uitzien, bij deze naam lees je zonder é ook meteen mine dus geen optie. Bij minée blijft het leesbaar als ze de é vergeten.
Ja die 1 é vind ik er gek uitzien en den 2 ee na elkaar ook maar dat snap ik nog. Dus ée is veel mooier.
Ik zou dat zelfs gewoon op zn Nederlands uitspreken, haha. Ik vind Minée wel leuk, Miné ook wel eigenlijk. Beter dan Coco. Veel beter dan Coco. De tweede namen die jullie in gedachten hebben vind ik veel mooier.
Ja, ik zou zeker de voorkeur geven aan Miné(e) ten opzichte van Mine. De uitspraak is zo gelijk duidelijk en ik denk dat bij de schrijfwijze Mine niemand het in een keer zou uitspreken zoals jij het zou willen.
Poeh, lastig.. ik vind Minée wel mooier geschreven. Maar Miné past beter bij Mika. In het Japans wordt de é uitgesproken als è. Ze kennen geen lange e. Ikzelf zou zowel Miné als Minée uitspreken als Mie-nee. Ik weet niet of je de Japanse uitspraak wil maar die is dus wel anders dan de onze (de Franse zeg maar)
Wij zouden wel onze uitspraak willen. Ik heb hetzelfde hoor. Minée vind ik op zich mooier geschreven maar Miné leuker bij M. Maar dat is niet per se een dooddoener.
Miné vind ik zelf leuker, klinkt ook schattiger en tegelijk stoerder. Doet wel meer Japans aan ook. Ée vind ik bij veel namen niet zo mooi.
Ja precies. Wat hier wel hielp met de juiste spelling kiezen is om online geboortekaartjes in te vullen. Dan kan je zien hoe het staat, haha. Maar wat vooral hielp was om je voor te stellen wat voor persoon Minée is, en wat voor persoon Miné. Welke voelt dan meer eigen. Misschien is het daarvoor nog iets te vroeg, dus misschien een idee voor straks als de baby meer een persoontje wordt (geslacht bekend, profieltje van het hoofdje gezien op de echo, baby voelen bewegen, enz.)
Ik heb op Miné gestemd. Ik vind Minée ook goed kunnen maar heb om twee redenen gekozen voor Miné: 1. Je geeft aan dat jullie dol zijn op Japan. Ik vind Miné veel japanser. En Minée juist wat meer Frans. 2. Ik vind Miné beter passen bij de namen van je andere kinderen en dan met name bij M en O2.
Man is overigens heel stellig: Miné (met 1 e dus). Kan ik eigenlijk ook wel aan wennen. Ben al lang blij dat hij ergens direct enthousiast over is. Is volgens mij nog nooit voorgekomen.
Minée Maar 4 letters snap ik wel. Ik had op t lijstje Danée. Maar was bang dat men zou zeggen ja nee? Hier staan ook nog wat mooie Japanse namen met de m. https://tokyo.nl/nieuws/populaire-japanse-namen/
Bedankt, die site had ik ook gevonden idd. Wij zouden dan toch echt wel heel verschillende namen voor onze kinderen hebben maar ik vind het toch prima bij elkaar passen. Als het een zoontje is, wat me niets zou verbazen, moeten we echt op zoek gaan haha!
Ik vind het sowieso een meisjesnaam, of het nu met 1x of 2x e is, dus ik kies heel eigenwijs voor Miné. Vind ik net wat mooier qua schrijfwijze.