Op de Instagram pagina van een kraamzorgorganisatie: Oof Eudokia Nohailey (daar vlak achter stond May, dus misschien Nohailey May?)
In 'een huis vol' is een nieuw gezin met een dochter, Jaél. Ik zou dat al uitspreken als Ja-eel, maar die ouders maken er zelf ook wisselende uitspraken van, gewoon Ja-el bijv maar die moeder zegt ook JAA-el. Dat klopt dan al helemaal niet bij de schrijfwijze. Ik krijg daar kortsluiting van
Een man genaamd Kou. Op papier al heel gek, maar de uitspraak maakt het er niet beter op: het wordt uitgesproken als Koe
E.t.i en Er.i. Beiden vrouw. Beiden best opmerkelijke namen, die (nog opmerkelijker) maar één letter verschillen. Geen familie van elkaar. Maar tóch: óók nog eens dezelfde achternaam. Dát is pas opmerkelijk
Haha grappig die associaties Bij E.t.i. had ik in eerste instantie de associatie met E.T. (phone home)
Deze 2 namen klinken in mijn oren als ‘combinatienamen tussen de namen van beide ouders’: Gudy (vrouw, combinatie tussen Guda en Rudy). Karelien (combi tussen Karel en Lien). Die laatste klinkt mega plat
Noëll (jongen). Geen idee wat die tweede -l daar doet Mattan. Ken wel wat vrouwen genaamd Mattanja, maar zo als Mattan lijkt ie onaf. En vind het ook als ‘mat dan (vecht dan)’ klinken.
Maciej. Is een Poolse man en zo te zien aan de spelling ook een Poolse naam, maar ik kan echt alleen maar denken: wat een vreselijk lelijke schrijfwijze van de meisjesnaam Macy en wat vreselijk dat er een man is die “Macy” (geen idee of je Maciej verder ook zo uitspreekt hoor, zal wel niet ) heet