Isaiah, zoals het hoort, voor zover ik weet dan. De andere twee lijken mij vooral fonetisch gespeld en persoonlijk hou ik daar absoluut niet van.
Isaiah, omdat ik die naam ken en weet hoe ik hem zou moeten schrijven. Bij Izea/Izeah heb ik dat niet en ik vind de schrijfwijze niet zo mooi
Vind Izea het mooiste van deze 3. MAARRR (expres met koeienletters): Isea heb ik al héél lang op m’n lijstje voor een meisje en daarbij: -ea is sowieso meer iets wat bij meisjesnamen hoort, is mijn gevoel (Thea, Bea, Gea). En aangezien Isaiah er tussen staat, denk ik te begrijpen dat het om een jongensnaam gaat wat je zoekt (en zie het nu ook in je onderschrift trouwens). Dus persoonlijk zou ik dan never nooit Izea doen maar “gewoon Isaiah”. Prima naam. Hoeft wat mij betreft ook niet aan getornd te worden om ‘m mooier te maken. Conclusie: Isaiah dus in jouw geval.
Ik snap wat jullie zeggen! Als ik het lees vind ik Isaiah het meest logische. daarentegen als ik het hardop zeg vind ik de klank van Izea mooier. grr haha
Dan kies je toch gewoon voor Isaiah, maar dan met de Engelse uitspraak ipv. de Nederlandse? Of je doet half engels (zee-jah), half nederlands (ie).
Isaiah gekozen als je het fonetisch ook zo wil uitspreken. Als je een meer Engelse uitspraak wilt (of een half Engelse uitspraak dan), is Izea(h) misschien beter in Nederland.