Haaaaalllo! Als ik me niet vergis zitten er hier ook wel wat mensen die in Duitsland wonen/goed Duits spreken. Dus misschien kan iemand mij wel helpen. Wie weet wat: "abgesetzt mit Anfasung" betekent? Dan gaat 't vooral om 't woord Anfasung, ik kom er namelijk echt niet uit. Het gaat over gereedschap (een T-groefstuk voor een krachtspanklem om precies te zijn ). Alvast bedankt!
grappig, een vertaalprogramma welke ik heb geraadpleegd zegt: afgezet met afschuining zegt je ws nog niet denk ik?
Bedankt allemaal voor 't meedenken en -helpen! Ik weet 't nog steeds niet precies, maar het was idd wel met een afschuining en omdat ik 't alleen maar globaal hoef te vertalen kon ik dat gewoon gebruiken . Super!
abgesetzt afgezet mit met Anfasung aangezien anfassen aanpakken betekend gok ik op een aanpakstuk een handvat dus. Groetjes Antia