Engelse Rose klinkt niet gelijk aan roos. Maar als de eerste naam Lily is of andere engelse naam is de kans groot dat de tweede naam goed wordt uitgesproken en niet als t alcoholische drankje of roose
Nou, ik hoopte dat het word aangezien als “Roos”. Op zich kan de Engelse uitspraak ook wel. Want dochter 2 (die nog in de buik zit) krijgt ook een tweede naam die Engels gezien kan worden. Maar ik vind Roos leuk. Maar Rose mooi geschreven.
Uhh ja alles kan toch tegenwoordig? Maar 'hoe het hoort': nee, Rose hoort niet als Roos uitgesproken te worden nee.
Ik zou het persoonlijk niet op z'n Engels schrijven als je het op z'n Nederlands uitgesproken wilt hebben.
Ik vond Rose ook mooier, maar ze heeft verder Nederlandse namen, dus voor Roos gekozen. Rosé zou ik echt in het Engels uitspreken.
De tweede naam spreek je eigenlijk nooit uit, dus als je Rose mooier vindt zou ik daar voor gaan, maar die enkele keer dat je het uitspreekt zou ik het dan denk ik of op z'n Engels doen, of toch voor Roos gaan. Of misschien Rosa?
Roos vind ik leuker hoor! Haha niet dat dat belangrijk is. Past ook leuk bij Milou. Heeft zij meer namen? Of Rosalie
Dit inderdaad. Je noemt de tweede naam of verdere namen nooit in een rijtje hardop. Of in ieder geval bijna nooit. Dus als je de schrijfwijze Rose mooier vond, dan gewoon zo doen.