Vriend zeg ''mie'' ipv ''mij''. Heeeeel erg! Maar dat is meer accent. Hier waar ik woon zeggen ze: Dat heb ik geleest of dat heb ik leest ipv dat heb ik gelezen. (Blijf het raar vinden!).
Schrijftaal; Hun en hen door elkaar gebruiken (die fiets is van hun..??). Zie je tegenwoordig ook steeds vaker in officiële stukken (bv in de krant..). Of, 'dat heb ik bij... ME!!'. Overnieuw.. Nee, opnieuw! Maar naast/langs verkeerd gebruiken vind ik ook erg..
Overnieuw ipv opnieuw... Dan/als verkeerd gebruiken. En hier vroeg laatst iemand in de winkel of 'ze er langes mocht!' Ook hebben ze hier arms ipv armen en doen ze hansen aan ipv handschoenen. (mijn zoontje van 2 kwam laatst bij me en vroeg of hij zijn hansjes aan mocht?! , dat leert hij dus van schoonouders) Ook zeggen ze altijd 'de bos' ipv 'het bos' en oto ipv auto. Echt dialect dus! Kwam er laatst trouwens achter waar dat 'de bos' vandaan komt. Want mijn man zong: Wat gaat naar de bos toe, zoete lieve Gerritje!
Wat ik ook zo apart vind, hier in het hoge noorden hebben ze het over "darms" ipv "darmen". Echt vreemd. En wat ik me wel even afvraag: is het nu aardappelen of aardappels? Ik zeg altijd het laatste. Of kan het allebei?
inderdaad de eiersprong die irriteert me ook. wat me hier ook ergert is het typen zonder punten en comma's. dat leest zo irritant ... en over dit topic/deze topic: ik denk (ik ben geen taalkundige natuurlijk), topic betekent onderwerp. en je zegt toch dit onderwerp? en niet deze onderwerp? dus ik zeg altijd dit topic
Ik ga het ze es vertellen : ik zal het haar es vertellen Ik kon haar van vroeger: kende Gestofzogen: gestofzuigd Dat ken ik ook : kan ik ook Me fiets, me man enz: mijn!!! Bezittelijk vnw mensen!!
Wanneer ben je uitgeteld (tijdens de zwangerschap). Nou eigenlijk nu al , of bedoel je wanneer ik uitgerekend ben?
Es? Wat ik ook vaak hoor is dat mensen te pas en te onpas het woordje "doe" in een zin plakken: "Doe jij even afwassen, dan doe ik afdrogen."
Ik betrap mezelf weleens dat ik zeg: wat mot je dan. Ik vind het echt erg als mensen aan .e manier van praten kunnen horen waar ik vandaan kom maja soms in me enthousiasme boosheid of haast, komt er weleens een plat dialect uit haha. Maar hoe sommige mensen praten en woorden uitspreken... tja curcus nederlandse taal is dan niet overbodig kan me er ook flink aan irriteren.
Zowiezo/zo wie zo/zoiezo in plaats van so wie so. Overnieuw in plaats van opnieuw. Verassing (oftewel cremeren) in plaats van verrassing.
Ik kom oorspronkelijk uit het hoge noorden, maar darms heb ik daar nooit gehoord. En het is aardappelen