Hoi dames Ik wil de tekst never give up Laten tatoeëren maar dan In het Spaans nu heb ik wel gekeken bij voor de vertaling Maar wil toch even kijken of hier iemand de vertaling kan om te kijken of overeen komt? Hoop dat iemand het weet
Dit zegt hij. zo makelijk is de spaanse taal niet 😀, ligt eraan in welke context je dit bedoeld namelijk, kan zijn nunca te rindas maar ook bijvoorbeeld no te desesperes
"No te desesperes" is Galicisch en betekent volgens google "Wees geduldig in" Ik denk dat je met "Nunca te rindas" dichter bij de vertaling komt
Vraag ik me ook wel eens af. Je hoort ook maar zelden dat men een tekst in (pak hem beet) braille wil...
Haha goeie vraag dames Ik wil hem in het Spaans omdat Spanje mijn tweede thuis is voor mijn gevoel. We gaan elk jaar na Spanje en uiteindelijk is het ooit de bedoeling er voor goed heen te gaan.