Al snel wisten we de naam van onze kleine meid, ook de wijze waarop we dit zouden gaan schrijven stond vast. Maar toen mijn vk de proef druk zag van het kaartje met naam en deze wou uitspreken dacht ik aaiii volgens mij gaan meer mensen dit fout uitspreken! We hadden Jale van Jale berahimi ik wil het uitspreken als Djeel heb jij nog ideeën ? Jeal Jalé Jäel Yeal .... helppp!
Ik snap het niet helemaal. Hoe wil je het uitspreken? Als djeel of meer als djaël? In het eerste geval zou ik Jale doen (bij Jail wordt het echt gevangenis) en in het tweede geval Yaël.
Ik zou Jeal of Jale uitspreken als Jail (het engelse woord voor gevangenis) of Djail. Ik zou Jalé uitspreken als Dja-Lee of Ja-Lee Ik zou Jäel uitspreken als Djaa-el Jaa-el Ik vind het overigens geen mooie naam. En ik zou mijn kind ook niet willen opzadelen met een naam die in het Engels gevangenis betekent. extra: met die dj klank bedoel ik dat je de j kunt uitspreken zoals in jamie (djee-mie) en niet zoals in jeetje.
Ik zou Jill doen. De meeste Nederlanders zullen Jale toch uitspreken als Jill en in het buitenland krijg je zo ook geen rare reacties. Vind ik ook mooier.
Wil het uitspreken als Djeel inderdaad! Staat Jale niet vreemd word het dan niet uitgesproken al Ja-le
Veel namen worden verkeerd uitgesproken en moet je verbeteren. Behalve misschien de oer Hollandse namen. Maar zelfs dan.... Dus ik zou geen extra spelling ervan maken en gewoon Jale doen als jullie dat helemaal geweldig vinden
Ik zou het uitspreken als djeel. Ik associeer het echter alleen met een Engelse gevangenis. Daarom zou ik er nog eens heel goed over nadenken of je dat geen probleem vindt voor jullie kind.
Jeal spreek ik uit als djiel Jalé spreek ik uit als jahleee Jäel spreek ik uit dja-ehl Yeal spreek ik uit als djiehl Ik zou het dan als Jale of Jail schrijven. Waarom geen Jill?
In feite noem je je kind dus gevangenis..? De uitspraak is namelijk exact hetzelfde. In het Engels klopt de uitspraak dzjeel alleen bij Jail of bij Jale. Eventueel Jayl of Jayle. Denk aan de uitspraak van Abigail. Dat is dus met a-i-l. Abigayle is ook een variant dus a-y-l-e kan eventueel ook. Gail, Gale of Gayle zijn afkortingen van Abigail, dus ook a-l-e kan. Verder ken ik met dezelfde klank Dale (spreek uit als: deel). Jael zal in het Engels soms ook als dzjeel worden uitgesproken maar staat meer bekend onder de uitspraak jah-EL. Je kunt in mijn ogen dus alleen gaan voor a-i-l, a-l-e of a-y-l-e. Jail, Jale of Jayle. Eventueel Jayl. Ik neem trouwens aan dat je de naam van Jale Berahimi uitspreekt als DZJA-lee aangezien het een Perzische naam is. En ik zou sowieso niet voor deze uitspraak gaan, vind gevangenis als klank niet echt tof. Ik zou eerder de uitspraak íets veranderen en gaan voor Jill (dzjil in plaats van dzjeel).
Bedankt voor je suggesties, inderdaad als je het vertaald staat er gevangenis. Maar ik vind de uitspraak van Djeel mooi, ik wil het niet t zelfde geschreven hebben als gevangenis. via google kom ik op Jaël en dan doel ik op de Hebreeuwse namen. Zal en eens goed over nadenken met vriend lief
Jael( met puntjes) spreek je toch uit als Jaa-el? Ook in het Hebreeuws? Ik zou Jill doen omdat het misschien wel ietsje anders klinkt( al hoor ik zelf het verschil bijna niet) maar waarvan de uitspraak echt duidelijk is. Jale kan Jaale worden en Jail vind ik een beetje zielig. Komt dan ook zeker op de lijst met vreemdste namen van 2014. Mocht je echt geen Jill willen dan zeg ik Jael zonder puntjes. De Y word trouwens nooit uitgesproken als een Dj.. dus Yael zou ik echt niet doen!
Of Gail/Gayle...spreek je dan wel anders uit natuurlijk maar dan heb je de associatie met een gevangenis niet
Als je als uitspraak Djeel wil, zou ik ook voor Jill gaan. Het is wel net iets anders maar vind ik dichterbij liggen dan de andere schrijfwijzes die jij zelf voorstelde. Ook vind ik Jael en dan met uitspraak Jaa-el wel mooi!
Ik zou kijken voor Jayle Je hoeft niet bang te zijn dat het snel al djeelie uitgesproken wordt, dat zullen meer mensen doen bij Jayley
Vind ik op zich een goede suggestie voor de schrijfwijze. (Hoewel de uitspraak wel die van 'gevangenis' blijft).
Is het trouwens niet altijd zo dat -ae- wordt uitgesproken al -ee- en -ea- als -ie-? Ik zie hier namelijk vaker verwarring over in het babynamentopic. Ik kan het natuurlijk mis hebben. 😏