Ik dacht voor Sinterklaas een leuk kinderboekje gekocht te hebben voor mijn 2-jarige zoontje bij de Action. Wil het vandaag aan hem voorlezen. Kom ik me toch wat raars tegen! Ik zie net dat het niet zo goed zichtbaar is op de foto. Maar er staat dus letterlijk dat het muisje heeft gehoord dat de boerin de staarten van muisjes afsnijd met een schilmesje....
Niet bepaald kindvriendelijk inderdaad! Vraag me af wat de schrijver van dit boekje dacht toen hij of zij dit schreef
Dat dacht ik dus ook. Ik heb dat boekje niet gelezen voor ik het kocht. Dit verwacht je toch niet? Zat net lekker met mijn zoontje om te gaan lezen voor het slapengaan!
Dan sla je die zin toch over. Ik Lees vaak jip janneke, dan lees woorden in deze tijd voor. Zwarte Piet is nu gewoon Piet. Bijvoorbeeld dan. Vertaal het naar deze tijd.
Ik heb hier thuis ook een sprookjesboek liggen met van die gruwelijke teksten. Ik heb het in de kliko gegooid.
Ik heb de Engelse originele versie erbij gezocht en dan vind ik het wel meevallen hoe het daarin staat.
Sommige sprookjes zijn behoorlijk gewelddadig. En bepaalde Disney-films dan? Heb je Bambi wel eens gezien of gelezen? Daar word je ook niet vrolijk van...
Ik ben denk ik de enige die nog steeds niet begrijpt wat men nou eng of gruwelijk aan Bambi vindt.. Maar misschien ben ik wel afwijkend, maar wat voor horror zien jullie in het boekje in deze topic? Dat mevrouw de staarten van muizen wil afsnijden? Net zoals de kok in Zeemeermin de kreeft in de soep wil stoppen, Tom Jerry wil opeten, mensen voortdurend spinnen doodslaan, en we muizengif of mierendoosjes neerzetten zodat die dieren vergiftigd worden? Daar komen kinderen toch ook mee in aanraking, en houden ze over het algemeen ook geen trauma's aan over?
Tja, de heks in Hans en Grietje was een kannibaal. Die kleine Hans opsloot om hem vet te mesten en op te eten. Dat vind ik eigenlijk 'wreder' dan de muizenstaartjes (maar dat is ook, op zijn zachts gezegd, vreemd). Ik denk dat het vooral komt omdat je het niet verwacht, dan komt het als een schok.
Dit inderdaad en vaak ook vertalingen die anders uitdraaien. En eigenlijk, kinderliedjes waar ik mee opgegroeid ben. En maar uit volle borst 'altijd is kortjakje ziek' zingen, we leerden het zelfs op school. Achteraf bekeken ook niet echt de beste tekst voor een kinderliedje.
Hier stopt de wolf Roodkapje en haar oma in de kast, ga echt niet vertellen dat de wolf hun opeet en de jager de buik open snijdt van de wolf en daar bakstenen in doet, zodat de wolf verdrinkt. Maar raar boekje van de action, TS.