Hallo dames, Wij zijn al uit de eerste naam voor onze zoon. Al een tijdje eigenlijk! Hij gaat Ilyas heten Voor onze dochter hebben we de tweede naam gebaseerd op mijn (Nederlandse) moeder. Echter is het deze keer lastiger om te vernoemen. De vader van man (Turks) is overleden, maar een neefje heeft zijn naam al. We vinden het niet zo leuk om dan toch ook deze naam te gebruiken. Een afgeleide daarvan is ook lastig te vinden. Dus we hebben besloten het vernoemen deze keer een beetje los te laten. Heeft iemand leuke ideetjes voor een tweede naam, mooi passend bij Ilyas? Alles is welkom!
Met een mooi betekenis (vind ik dan ) Can : leven, ziel Emre : broer Erol : sterk, dapper Halil : dierbare vriend Ismet : eer Kaya : rots Kerem : nobel Metin : sterk Sener : brenger van vreugde Als het ook een naam uit een andere taal mag zijn Aulus : Latijn 'grootvadertje' Jirou : Japans 'tweede zoon' Ruben : Hebreeuws 'zie, een zoon' Veli : Fins 'broer'
Leuke naam, Ilyas! Is vernoemen naar jouw eigen vader geen optie? Anders misschien iets met een mooie betekenis inderdaad: Adil ('eerlijk') Amal ('hoop') Amin ('waarheidlievend') Bariş ('vrede') Basim, Bassam ('lachend') Can ('leven', 'ziel') Deniz ('zee') Efe ('oudere broer', 'moedig') Emin ('betrouwbaar', 'zelfverzekerd') Emre ('vriend') Erkin ('vrij') Erol ('moedig') Evren ('kosmos', 'universum') Fadil ('gul', 'deugdzaam') Farid ('uniek', 'waardevol') Hakim ('wijs') Halim ('geduldig', 'tolerant') Hasan ('mooi', 'knap') Iman ('geloof', 'trouw') Jabir ('trooster') Jamal ('schoonheid') Jamil ('mooi') Jinan ('paradijs', 'tuin') Kamal ('perfectie') Kamil ('perfect') Karam ('vrijgevigheid') Karim ('vrijgevig', 'nobel') Khalid ('eeuwig') Khalil ('vriend') Lutfi ('vriendelijk', 'teder') Makram ('vrijgevig', 'nobel') Maram ('wens', 'verlangen') Mert ('moedig') Murad / Murat ('wens', 'verlangen') Naim ('kalm', 'vrolijk', 'op zijn gemak') Nasir ('helper') Navid ('goed nieuws') Onur ('eer') Ozan ('zanger', 'poeet') Özgür ('vrij') Rabi ('lente') Ridwan, Rizwan / Rizvan ('tevredenheid', 'voldoening') Riza, Ridha ('tevredenheid', 'voldoening') Sabri ('geduldig') Sadi ('succesvol', 'gelukkig') Safi ('puur') Said ('blij', 'gelukkig') Salim ('veilig') Samad ('eeuwig') Semih ('vrijgevig') Tayyib ('prettig', 'aangenaam', 'goedaardig') Ümit ('hoop') Wadud ('geliefde', 'liefhebbend') Wafai ('loyaliteit') Wafi ('betrouwbaar', 'deugdelijk', 'loyaal', 'perfect') Wasim ('knap', 'mooi') Yiğit ('moedig') Zahi ('mooi', 'briljant') Zahir ('helper', 'supporter') Zayn ('schoonheid', 'sierlijkheid')
Bedankt voor de reacties dames! Ook heel fijn dat er betekenissen bij staan Fides, van jouw rijtje vind ik Emre mooi! Ook omdat het dus blijkbaar 'broer' betekent. Maansneeuw, vernoemen naar mijn vader gaat haast niet lukken. Hij heeft echt een oerhollandse naam haha! Plus voelt het een beetje oneerlijk om alletwee de kinderen naar mijn kant van de familie te vernoemen en geen naar de kant van manlief. Van jouw rijtje vind ik Amin het mooiste klinken. En Emre wederom Nan: van jouw rijtje zijn alle namen al vergeven in de directe familie of vriendenkring. Meer input blijft welkom! Ik zat zelf nog aan Kaan, Reza of Yunus te denken.
Zijn de kinderen niet al een beetje naar de Turkse kant van de familie vernoemd door hun Turkse voornaam? Zo zie ik het wel een beetje haha, dan mag een 2e naam van mij best Nederlands zijn. Maar dat moet je zelf ook willen natuurlijk Reza vind ik ook heel mooi! Klinkt mooi bij Ilyas! Betekent 'tevredenheid', 'voldoening' (ik had 'm er als Riza, Ridha in staan ) Maar Emre vind ik ook prachtig (al 'vertaal' ik het als vriend en niet als broer). Amin klinkt er ook mooi bij. Allemaal erg mooi! (Alleen Kaan en Yunus vind ik minder) Ilyas Reza Ilyas Emre Ilyas Amin
Ilyas is alvast een goede keuze (hihi) Onze zoon (eveneens NL/Turks) heet Ilias Dante Cihan. We krijgen vaak positieve reacties op de naam Ilias (we hebben bewust gekozen voor deze spelling; Nederlanders schrijven het eigenlijk automatisch zo en Turkse mensen zijn ook tevreden, want zij zien het als een Turkse naam - in feite is het ook Grieks, Arabisch, Hebreeuws, dus iedereen is tevreden ). De derde naam, Cihan (spreek uit als djie-han), vinden wij allebei erg mooi. Het betekent 'universum'. Andere Turkse namen die ik mooi vind, zijn: Idris Remzi Aydin Mesut (bet. 'gelukkig, fortuinlijk') Iskender (= Alexander) Emre vinden we ook een mooie naam, maar die kwam al voor in de familie. Ik pak even mijn lijst van 3 jaar geleden erbij, misschien heb je er wat aan... Alvast heel veel geluk met jullie Ilyas!
Turkse jongensnamen: Adem Ali Alican (ali-djan) Alkan Alp Alpay Altay Arda Ardan Arif Artan Artimur Artun Aslan Aydın Ayhan Bekir Berk Berkan(t) Berkay Borah Boran Can (djan) Cem (djem) Cihan (djie-han) Dalan Davut Deniz Destan Dilan Dilhan Duran Efe Efrahim (Ephraim) Efran Emre Eraslan Erdem Erdin Erhan Erkan Esad Eyup Ezhan
Faran Faris Faruk Fatih Feran ? Ferdan Ferdi Ferhat Feridun Firas Firuz Fuat Furat Furkan Gazi Giray Harun Hamza Hayri Ibrahim Idris Ilay Ilyas Ilaydın (ilaajdun) Isa Iskender Ismail Kaan Kaya Kayra Kenan Kent Kerem Kerim Keyan / Kayan / Kayahan / Keyhan Koray Kurt Levent Merdan Mert Mesut Mete Metin Miran Mirza Murat Musa Mustafa Naim Necati (nèdjati) Noyan Nuri Onur Orhan Oskan Oskay Osman Ozan Rafet Rafi Rıdvan (Redouan) Remzi Renan Reyan Reyyan Saim Sami(h) Samir Selim Semih Serdar Serhat Serkan Seyhan Seylan Seyran Sezai (sèzaajie) Sezgin Sinan Somer Suat
Tan Tarkan Tayfun Taylan Teoman Timur Timurhan Timurkan Tolan Tolga Tolgan Tolgay Tolun Toran Torum Tosun Tozun Tufan Tulon Turan Turgay Turusan Tuzun Veli Volkan Yalim Yalin Yasin Yasun Yavuz Yosun Yunus Yusuf Zeki
Wouw wat een lijst!! Bedankt voor de inspiratie Ik heb inderdaad ook even zitten twijfelen over de schrijfwijze, maar ik vind de -y- zo leuk, dus we laten het zo Ik ga het nog eens rustig nalezen. Fijne feestdagen!
Graag gedaan! De meeste namen hebben trouwens ook een mooie betekenis, maar die kun je zelf er wel bij vinden via Google (mocht je bepaalde namen uit de lijst mooi vinden). De naam Destan vinden wij trouwens ook mooi. Dat betekent 'mythe, vertelling' in het Turks. Jullie ook fijne feestdagen!
Nee, dit betekent rechtvaardig... Komt van het Arabische 3adl (rechtvaardigheid) en adil is dus rechtvaardige. Wel een mooie naam!
Bedankt voor de aanvullingen allemaal! Ik heb nog een creatief zitten denken, het idee van vernoemen krijg ik toch niet helemaal uit mijn hoofd Deze namen hebben allemaal twee letters uit de naam van zowel mijn vader als mijn schoonvader: Ilyas Hami Ilyas Halim Ilyas Hadim Ilyas Harim Ilyas Hatim Ilyas Hazim Ilyas Hayim Ilyas Hiram Wat vinden jullie? Ik krijg bij geen van allen het yes-gevoel helaas..
Als het om een tweede naam gaat dan zou ik het geen probleem vinden als een neefje dezelfde naam heeft. Zeker als het gaat om een vernoeming naar een vader die overleden is.