Dit is voor een jongen denk ik? Imran is een Turkse naam toch, zijn de andere 2 dat ook? Ik vind Imran dan het mooist, die andere twee ken ik niet en klinken dus een beetje gek voor mij..
Semih, er vanuit gaand dat het voor een (half) Turkse jongen is. (Dat spreek je uit als Semmie toch?)
Semih lijkt mij te veel op semi. Vanwege de betekenis (half) zou ik hier niet voor kiezen, al vind ik de uitspraak erg mooi. Luay vind ik dan het mooist, al zal ik zelf nooit voor een naam met een y kiezen.
Mijn eerste keus viel ook op semih maar begin ineens zo te twijfelen Je hebt Sami en semih dat zijn twee verschillende namen die vaak door elkaar worden gehaald. Bij Sami heb jij de juiste uitsprak genomen maar is niet het zelfde als de semih die ik voor ogen heb. Semih die ik bedoel betekend in het arabische vergevingsgezind, de klemtoon word op de "h" gezet en niet op "ie" dus niet, Sèmieeee(Sami) maar Semihh korte i klank aansluitend met de h aan het eind, snap je hem Loe'ay heb je goed, klopt helemaal zo spreek je het precies uit, betekend *shield/ schild Imran vinden wij ook wel leuk maar niet echt wauw wauw leuk zeg maar. Voorkeur ligt vooral bij semih en luay, word gek van mijzelf kan niet kiezen!!! Hahaha
van de naam Sami ken ik alleen de arabische Betekenis namelijk, hoog/verheven/ aanzien ik heb echt nooit geweten dat het in het Turks half betekend, weer wat bijgeleerd!
Ik ga voor Imran denk ik Is het makkelijkst (vind de andere namen verwarring oproepen als ik ze lees) en klinkt voor mij het fijnst. Semih vind ik te lastig en niet zo mooi klinken. Luay klinkt mij ook wat hard en door m'n associatie met Louie wat oubollig. Ik vind de naam wel mooi staan. Als het tussen Semih en Luay gaat kies ik wel echt voor Luay.
Andere Arabische en Turkse ideetjes (door elkaar): Adil Adnan Alim Altan Amal, Amil Amin, Amir Ammar Arif Aziz * Basir Bayram Boran Cem Cihan, Cihangir Danyal Demir Deniz Devrim * Ediz Eldin Emin Emir Emre Ercan Erhan Erkan, Erkin Erol Evren * Faiz, Faizan Faris, Farid Farouk / Faruq / Faruk Fayaz, Fayiz Gabir Haidar Halim, Hakim Haluk Haroun / Harun * Ibo Ihsan Ilhan Ilkay Ilyas Irfan Isam Iskandar * Jafar / Jaffar Jalil Jamil, Jamal Jinan, Jilan Juda Kaan Kais Kamil, Kamal Kanan Karam, Karim Kerem, Kerim * Liban Malik Marwan Masoud Mazin Mert Mikail Mimoun Mirza Mubin, Mumin Munir Musa * Nabi / Nabih Nadir, Nasir Navid Nazim Nessim Nidal Nimmur Nizar, Nizam Omar Onur Orhan Ozan * Qadir Qamar Qasim * Rabi, Rafi Rafiq Rahim Rais Rami / Rahmi, Raimi Ramzi Rasim Rasul Rauf Rayan Rida, Riza Rizwan, Ridwan * Sabri Salim, Selim Sef Semir Serhan, Serhat Serkan Seyyit / Seyyid Soufian, Sofian * Tahir Tairo Tarik, Tarek, Tariq Taylan Tayyib / Tayyip Tazim Thamir Timur * Yahya Yasin Yasir Yildirim Yilmaz Yunus Zafar Zahir Zain Zakaria Zamin Zia / Ziya
Dit. Ik spreek geen Turks. Maar spreek je het nu uit als Semi of Sami, omdat jij over Sami begint TO? Ik ken namelijk een Sami, maar daar dacht ik niet aan toen ik Semih zag staan.
Semih Luay vindt ik te moeilijk en niet zo een mooie klinken. Imran is wel leuk, maar al te vaak gehoord. Semih is dan iets aparter.