Afgrijselijke kindernamen

Discussie in 'Babynamen' gestart door Boommm, 29 mei 2016.

Tags:
Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. MyMiracle

    MyMiracle Fanatiek lid

    2 jun 2013
    4.657
    2.872
    113
    Waar mijn huis woont
    Bedankt voor alle reacties op mijn vraag over de naam Esmay.
    Mijn oudtante uit Suriname(is dit jaar 100 jaar geworden) heet namelijk zo met deze schrijfwijze. Zij is weer vernoemd naar haar oma. Deze manier van schrijven is dus niet nieuw.

    Dan nog kan je het natuurlijk niet mooi vinden.
     
  2. humptydumpty

    humptydumpty Fanatiek lid

    9 apr 2014
    3.637
    1.193
    113
    Bij mn dochter in de klas zit een jongen die Teijler heet. Wat vinden jullie van deze naam? Ik moest er zo aan wennen. Op de één of andere manier kan ik niet anders dan in mn hoofd deze naam op zn heel plat Hollands uit te spreken (denk aan Hollands politicus die Engels probeert te spreken). We wonen in een buurt waar je niet veel namen met een y zult tegenkomen zeg maar, maar om die y dan gewoon te vervangen door "eij", ik zou dan denk ik toch maar gewoon voor die y gaan.
     
  3. Chocochippie

    Chocochippie Niet meer actief

    Teijler?
    Ik vind dit iets te "ik wil uniek zijn"
    Doe dan gewoon Tyler
     
  4. ElizaR

    ElizaR Niet meer actief

    Meisje bij m'n dochter in de klas: Wijnemarie
    Zoontje van kennissen van m'n schoonzus: Klaas-Grietzen
     
  5. Novastar

    Novastar Fanatiek lid

    9 jan 2014
    4.538
    1.171
    113
    Vrouw
    Pedagoog
    Noord-Brabant
    Esmay vind ik inderdaad ook wel een twijfelgeval. Maar je ziet ook andere schrijfwijzen zoals Esmae, dat vind ik dan weer erg ver gezocht. In het Engels heb je ook Esme, wat je uitspreekt als Esmie (geloof ik) met de klemtoon op es. Dan is Esmay misschien gewoon de Engelse versie van het Franse Esmée. Wat grappig dat de naam al zover teruggaat. Dat wist ik echt niet.
     
  6. Novastar

    Novastar Fanatiek lid

    9 jan 2014
    4.538
    1.171
    113
    Vrouw
    Pedagoog
    Noord-Brabant
    Teijler zou ik uitspreken als Teiler. Dus niet hetzelfde als Tyler. Maar ik snap je associatie met de uitspraak van iemand die slecht Engels spreekt, haha! Misschien is het een variant van Teijl? In de 18e eeuw was Teyler een achternaam dus helemaal nieuw is het niet.
     
  7. Leraje

    Leraje Fanatiek lid

    19 apr 2013
    4.965
    2.790
    113
    Taalnerd alert:

    De reden daarvoor is dat in de taalregels van het Nederlands geen stemhebbende medeklinkers aan het eind van een woord kunnen voorkomen.
    (Ik doel niet op spellingsregels maar de onbewuste taalregels waardoor elk kind leert correct Nederlands te spreken als het in deze taalregio opgroeit. Net zoals je feilloos het verschil tussen de-woorden en het-woorden weet als je hier opgegroeid bent, terwijl dat voor een buitenlander heel moeilijk te leren is).

    (Stemhebbend: B, stemloos: P. https://nl.wikipedia.org/wiki/Stemhebbend)

    Dit is ook waarom bij ons o.a. de volgende dingen gebeuren:
    wijzen -> wijs
    krabben -> krab (uitspraak 'krap')
    club -> Nederlandse uitspraak 'klup'

    Het is een van de uitspraakregels waar Nederlanders de meeste moeite mee hebben als ze Engels spreken. Omdat het in het Nederlands dus gewoon niet kan, maar in het Engels heb je wel doodleuk stemhebbende klanken aan het einde van een woord (job spreek je uit met een echte B, niet als 'djop').

    Een naam als Liz zal in het Nederlands dus vrijwel nooit correct uitgesproken worden, want het klopt niet met de uitspraakregels in ons hoofd.

    /taalnerd
     
  8. Leraje

    Leraje Fanatiek lid

    19 apr 2013
    4.965
    2.790
    113
    Ook 200 jaar geleden maakten ze spelfouten met namen :p
     
  9. Novastar

    Novastar Fanatiek lid

    9 jan 2014
    4.538
    1.171
    113
    Vrouw
    Pedagoog
    Noord-Brabant
    Hahaha! 😂
     
  10. Eline88

    Eline88 Niet meer actief

    :D

    Een totaal andere vraag, maar als taalnerd weet jij vast het antwoord :cool: (Als iemand anders het weet dan hoor ik het ook graag :)) Wij hebben een buitenlandse naam in ons hoofd voor ons tweede kindje. Het liefst houd ik de officiële schrijfwijze aan. Echter vermoed ik dat met deze schrijfwijze de uitspraak verkeerd gaat bij Nederlanders. "Kan" je in het Nederlands bijv de naam Sanne als Sane schrijven of verander je daarmee de "a" naar een "aa"?
     
  11. Narena

    Narena Actief lid

    5 jul 2016
    225
    0
    0
    NULL
    NULL
    Bij Sanne heeft de a een korte klank, omdat je te maken hebt met een gesloten lettergreep (lettergreep die eindigt op een medeklinker): San-ne.
    Bij Sane zou de a dus een lange klank voorstellen, omdat dit een open lettergreep betreft: Sa-ne.
    Vergelijk het maar met de woorden bommen en bomen.
     
  12. Novastar

    Novastar Fanatiek lid

    9 jan 2014
    4.538
    1.171
    113
    Vrouw
    Pedagoog
    Noord-Brabant
    Dit. Sane zou ik uitspreken als Sa-ne of Seen. Niet als Sanne in ieder geval.
     
  13. Jusi

    Jusi VIP lid

    4 mei 2007
    8.057
    2
    38
    Hier in het dorp is pas een Jano geboren. Ik dacht dus aan Jaa-noo, maar nu hoorde ik dat het Janno moest zijn.
    Ik vind dat zo vreemd!
     
  14. MadeInUSA

    MadeInUSA VIP lid

    27 dec 2011
    9.170
    10.679
    113
    Niet helemaal mee eens ;) ik maak zelf tenminste wel verschil in uitspraak tussen krab en krap, en heb en hep. krab heeft plastisch gezegd een soort lichte duckface op het eind, en bij krap zijn mijn lippen minder naar buiten, meer spierspanning en met de droge kant op elkaar zeg maar. Ben ik dan een uitzondering? En Liz is ook zeker geen Lis.
     
  15. Eline88

    Eline88 Niet meer actief

    Bedankt voor de uitleg! Mag ik je een pb sturen? Ik wil de naam niet zo op een forum noemen, maar twijfel toch of hetzelfde geldt voor de naam die wij in gedachte hebben.
     
  16. Leraje

    Leraje Fanatiek lid

    19 apr 2013
    4.965
    2.790
    113
    Dan ben je inderdaad een grote uitzondering!
    Ben nieuwsgierig of je dat dan doet op basis van de spelling? Of hoort het bij een dialect/accent van een bepaalde regio of groep?

    Er is ook zoiets als overcorrectie, waarbij de spelling of schrijftaal invloed gaat hebben op de spreektaal van mensen.

    (Zo is er in de Nederlandse spreektaal nooit een onderscheid geweest tussen 'groter dan' en 'groter als', dat was altijd allebei correct. Maar in de 17e eeuw besloten een aantal hoge heren dat het in het Nederlands logischer moest, net als in het Latijn, en dus is het kunstmatige verschil tussen als en dan (in een vergelijking) ingevoerd.
    Daarom wordt dat ook zo vaak 'fout' gedaan; omdat het in onze taalregels dus nog steeds niet fout ís).
    Bewaren
     
  17. Leraje

    Leraje Fanatiek lid

    19 apr 2013
    4.965
    2.790
    113
    Dit ja :)
     
  18. Narena

    Narena Actief lid

    5 jul 2016
    225
    0
    0
    NULL
    NULL
    Tuurlijk mag dat!
     
  19. Champetter

    Champetter VIP lid

    5 mrt 2013
    6.825
    3.809
    113
    Dikshit uit Zaanstad, potentiële treitervlogger? :D
     

Deel Deze Pagina