Even een vraagje: De vrouw van de beste vriend van mijn man is Nederlandse ( wij zijn marokaans) ze verwachten hun eerste kindje een zoontje. Wat voor ons gebruikelijke namen zijn kan voor andere misschien wat moeilijk of vreemd zijn. Nu hadden ze de naam Anas vind hem prachtig en denk voor de meeste Nederlanders prima uit te spreken nl ennes aan het begin moet je misschien even uitleggen dat we de a als een korte e uitspreken maar dat lijkt mij geen probleem. Nu heeft ze de naam met haar moeder gedeeld en die kreeg er nogal vreemde associaties bij.. Ik kan haar niet echt advies geven omdat anas voor mij als hele normale jongensnaam gezien word. Dus nu mijn vraag Hoe zouden jullie anas uitspreken Waar denken jullie aan bij het zien van de schrijfwijze van deze naam ? Wat vinden jullie van de naam voor een mix kindje ?
Ik zou het uitspreken als Anas, maar kreeg er een associatie bij die je liever niet wilt lezen denk ik, haha.
Dat zei haar moeder dus ook Ananas zou ik nog niet zo erg vinden maar die andere.. Tsja ik zie het er echt niet in maar ik spreek sommige Nederlandse woorden/ namen wellicht ook wel wat anders uit dus vind het zo moeilijk om daar over te oordelen Maar is het een hele "vreemde" naam voor Nederlanders dan ?
Ik vind het zelf niet vreemder dan zon en wolf ofzo maar ik zou het wel verkeerd uitspreken en associëren met ananas of anus...
Ik ben bekend met de naam. In het Turks wordt die gewoon geschreven als Enes Als ze het zelf graag willen geven, gewoon doen ! Mensen moeten er maar aan wennen. En het is heus niet de eerste keer dat deze naam gegeven wordt.
Toen ik het zag, dacht ik ook aan de uitspraak An-nas, maar als mij word verteld dat het wordt uitgesproken als Ennes, is dat snel normaal en wen je snel aan de naam.
Hoe zouden jullie anas uitspreken Als An-nas (als in ananas) Waar denken jullie aan bij het zien van de schrijfwijze van deze naam ? Ja, aan een ananas natuurlijk! Wat vinden jullie van de naam voor een mix kindje ? Als je erbij zegt hoe je het moet uitspreken vind ik het eigenlijk wel leuk klinken. Waarom niet gewoon Ennes? Ik denk dat de schrijfwijze veel verwarring schept maar als het voor de ouders dé perfecte naam is zo, zou ik het gewoon doen!
Hetzelfde als de vorige reacties: uitgesproken als Aanas, associatie met Ananas. Als ze de naam toch perse wil, zou ik het schrijven als Enes.
Ik ook. En de associatie met Anus (pestgevoelig ook nog) zou ik niet willen. Maar goed, de uitspraak is dus totaal anders dan Aa-nas. Het is dus ENNES. En dan denk ik al minder aan een anus of een ananas.
Ik ken de naam en ik spreek hem uit als Annas met de klemtoon op de eerste lettergreep. Prima naam, als ananas de enige associatie is zou ik het gewoon doen. Er zijn ergere dingen. Aan Anus had ik niet eens gedacht.
Geweldig Dit! Haar moeder kwam dus ook met anus .. in de 27 jaar dat ik de naam om mij heen hoor dus nog nooit die link gelegd In het turks wordt het inderdaad als enes geschreven maar bij ons is dus de gewoonte Anas. Ik heb wat screenshotjes naar haar gestuurd gelukkig heeft ze nog nog even om te beslissen. Bedankt allemaal!