D'Leh ken ik ook! Komt uit een film, 10.000 BC geloof ik. Moest wel even wennen toen ik de naam hoorde, maar het past ergens wel bij het jochie Je spreekt het inderdaad uit als Duh-lee, met klemtoon op Lee. Volgens mij was het ook nog ingewikkeld met aangeven, omdat een apostrof officieel niet mag ofzo... dus nu is zijn officiële naam Dleh of Deleh geloof ik.
Dat maakt het nog erger. Je geeft een kind een naam met een vreemde betekenis (inderdaad, wie noemt zijn kind nou goed doel of liefdadigheid) en spelt het dan ook nog verkeerd.
waarschijnlijk hebben ze de naam eens op tv of zo gehoord, gedacht: Goh, dát klinkt leuk!! om vervolgens de moeite niet te doen om te kijken HOE je het schrijven moet....en vermoedelijk óók niet weten wat charity betekend. Zal me nl ook niks verbazen.
Ik snap ook niet waarom sommige mensen een kind een naam geven dat je heel anders spelt dan uitspreekt. Zo kwam ik op facebook een jongetje tegen dat K.aey heet.. maar je spreekt het uit als Kee. Ik zou dat als Kai hebben uitgesproken. Er staat ook gewoon geen Kee. Hoe verzin je het.
Wij waren een keer op vakantie en toen was er een meisje dat Beautifuljoy heette. Vond ik ook wel ‘bijzonder’
Mijn dochter noemt haar babypop steeds Jaylano. Zou dat nog veranderen, of moet ik me alvast zorgen maken over eventuele kleinkinderen? Ik zag Boelo in dit topic ook langskomen. Dat is hier (dorpje in Oost-groningen) gewoon een gangbare naam. Ik ken er in het dorp zelf al 2. Wat de raar-gespelde-engelse-namen betreft, heb ik nog een leuke: Chasity. En dan met Gronings accent uitgesproken als Tjessetie.
Ik lees dit wel direct als Kee. Of Kee-ie. ‘Ae’ wordt toch ’ee’? En ‘y’ kan dan nog ‘ie’ worden. Of zit ik helemaal fout? Desondanks past hij wel prima in dit topic.
als dat nu al iets zegt, heten mijn toekomstige kleinkinderen Flinna en Winna Oh, en Sky, maar daar kan ik wel aan wennen denk ik
De naam van mijn oudste scheelt maar 2 letters met hoe ik vroeger zei mijn eventuele dochter te willen noemen, dus wie weet.. Jaylana? Djaylano?