Tekst vertalen (NL - Turks)

Discussie in 'De lounge' gestart door 1548, 31 jul 2018.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. 1548

    1548 Niet meer actief

    Hoi

    Kan iemand voor mij "Welkom lief meisje" vertalen naar het Turks?

    Alvast bedankt!
     
  2. Madeliefje06

    Madeliefje06 VIP lid

    26 mrt 2015
    11.867
    5.105
    113
    Ik kan het zo even aan mijn man vragen!
     
    1548 vindt dit leuk.
  3. maartje84

    maartje84 VIP lid

    8 okt 2008
    12.809
    4.446
    113
    Punnikexpert
    Import ergens
    :roflmao:
    Aangezien mijn Google niet stuk is:
    Hoşgeldin tatlı kız
     
  4. 1548

    1548 Niet meer actief

    Daar heb ik niet eens aan gedacht :oops:...
     
  5. SYRV

    SYRV Fanatiek lid

    29 nov 2009
    3.133
    453
    83
    Ik zou Google translatie niet gebruiken hoor. Krijg je vaak grammaticaal niet kloppende zinnen.
     
    moielle vindt dit leuk.
  6. Vulpen

    Vulpen Fanatiek lid

    30 jul 2014
    3.156
    3.800
    113
    Wijs advies. In dit geval klopt de hoş geldin kız sowieso, over de tatlı ben ik niet zeker, hangt van context af. Tatlı betekent zoet.
     
  7. Madeliefje06

    Madeliefje06 VIP lid

    26 mrt 2015
    11.867
    5.105
    113
    Is er inderdaad een context? Google translate zou ik ook zeker niet gebruiken
     
  8. 1548

    1548 Niet meer actief

    Ik wil een geboorteposter maken voor een vriendin en als losse tekst wil ik erboven zetten "Welkom lief meisje" in het Turks.

    Verandert er dan iets aan bovenstaande zin?
     
  9. Hayat84

    Hayat84 Actief lid

    1 aug 2015
    258
    69
    28
    Het is Hoşgeldin kız

    Tatlı zou ik idd niet gebruiken, betekend zoet in het Turks en niet dezelfde betekenis als het Engelse sweet girl bijvoorbeeld.
     
  10. 1548

    1548 Niet meer actief

    Dank je!
     

Deel Deze Pagina