Nederlands en Engels vloeiend. Duits en Frans goed (heb in frank gewerkt). Spaans redelijk (zit minimaal 5 weken per jaar in Spanje). Tsjechisch en Deens matig. Vooral Deens heb ik lang niet gebruikt, maar heb 3 jaar intensief Deens op school gehad). Verder versta ik redelijk Fries. En tellen dode talen ook? Op mijn werk gebruik ik dagelijks Latijnse termen.
Wat leuk om te lezen allemaal om maar even te reageren op mn eigen vraag; Ik spreek Nederlands vloeiend- moedertaal Vroeger sprak ik ook heel goed Duits, maar dat is weggevloeid door het niet meer gebruiken ervan.. maar als ik er even voor ga zitten en weer ermee bezig zou zijn is het vast zo weer terug geleerd op school en verder ontwikkeld door veel met duitsers te praten Ja en engels dan, gewoon via school geleerd en het tv kijken.. kan mezelf wel redden in het engels Spreek klein beetje frans, maar onvoldoende om me te kunnen redden.. kan je vragen of ik bijv het water mag hebben en nog wat dingetjes, geleerd tijdens verblijf in Frankrijk En ik begrijp redelijk wat turks, en kan het ook wel wat spreken, lezen en schrijven, turks wil ik verder gaan uitbreiden met een cursus en door communicatie met mijn man en schoonfamilie en misschien in de toekomst nog verder kijken naar een andere taal maar eerst maar eens dit
Nederlands, Engels, Frans, Duits, pietsje Hongaars, pietsje Spaans. Nederlands is m'n moedertaal. Duits en Hongaars al jong geleerd door vakanties/uitjes. Spaans ook door vakantie geleerd, maar toen was ik al volwassen. Engels geleerd door tv kijken en school. Frans op de middelbare geleerd. En sinds 2 weken kan ik in het Japans tellen van 1 t/m 10 met dank aan een filmpje die m'n kleuter van school moest bekijken
Nederlands, Engels, kan Duits wel begrijpen en Frans tot op zekere hoogte. Verder basic Italiaans. Destijds cursus gedaan omdat ik in Italië ging wonen.
Euh hoe schrijf je dat? Fonetisch dan maar. Sjoekran. En afwan. En ma'salama. En alle varianten daarop En ik kwan erachter dat als ik saat? Vroeg en naar mijn horloge en een bus wees ze me meestal wel een indicatie van vertrektijd konden geven. Echt handen en voeten dus Ze verstonden me daarmee in het midden Oosten (Syrië, Jordanië, Libanon) . Maar daar hield het ook mee op hoor, als ik een plaatsnaam uitsprak hadden ze geen flauw idee wat ik bedoelde, zo slecht is mijn uitspraak hahaha. Ik wees hem meestal aan in de Lonely Planet in het arabisch geschreven, anders kwam ik nooit ergens
Nederland en engels vrij vloeiend, gebruik dat beide veel. Duits begrijp en lees ik makkelijk, lastiger om terug de juuste woorden te formuleren. Frans kan ik redelijk lezen en basic spreken Mandarijn en Portugees in een cursus hier eerst geleerd, maar pas echt in china/Brazilië leren spreken. Ze begrepen van mijn geleerde taal niet veel, zeker het chinees met zn intonaties. Wwl jammer dat je het lezen en schrijven snel verleerd als je er niet meer constant mee geconfronteerd wordt
Nederlands, Engels, Turks vloeiend. Duits redelijk. Frans en Spaans versta ik nog redelijk maar spreken ben ik echt vergeten. Laatste twee vnml door toeristische opleiding geleerd. Turks door al jaaaaren in Turkije te wonen (met Turkse man) . Ik zou nog Arabisch willen leren Kan nu alleen het Arabisch van de Koran lezen en sommige woorden lijken op het Turks
Hier nederlands, engels, frans en duits. Duits leerde ik pas echt in een duits team van een spelletje. Frans haalde ik weer op met mn toemalige vriendje (Fransoos) al vonden grandpère en grandmère t maar heel bijzonder dat wij in de kleuterklas "le coq e mort" leerden. (de haan is dood, haan is symbool van frankrijk...) Wil nog Spaans en Esperanto leren. Al ben ik meer een cijfer knuppel. Portugees, Herbreeuws en Arabisch ben ik ooit aan begonnen maar Herbreeuws en arabisch schrift was voor mij onherleidbaar alle kringels leken op elkaar. Ik was 13 en had de bieb zowat uitgelezen, dan begin je uit verveling maar met de DIY talenstudies Portugees hebben ze gewoon tijden aan toegevoegd om alle buitenlanders buiten de deur te houden ofzo. Die zijn gewoon NERGENS mee te vergelijken. Als ik me niet vergis hebben ze er 26 (!!!!). Als je English for Advanced Learners hebt gehad van Oxford en dacht gek te worden. Dan is Portugees echt een brug te ver. Vind je grammatica en tijden helemaal gaaf, begin aan portugees en je kan je hart ophalen. Uitspraak is alleen fatsoenlijk te krijgen na een fles wijn, dan ben je soepel genoeg ofzo. Mja, 1 module portugees trekt mn lever niet vrees ik. Esperanto is een gemaakte taal en eigenlijk is hij super simpel, het is een mix van diverse talen en de woorden zijn eigenlijk heel logisch, bijna natuurlijk. De grootste bijzonderheid is dat heel veel groepen die het beheersen in china en japan zitten. Lijkt me wel cool daar mee te kunnen communiceren. Een spanjaard of een italiaan snapt ook wat je bedoeld omdat t herkenbare woorden zijn en een fransoos vist er ook herkenbare dingen uit. Dus je krijgt in elk geval je eten, drinken en je slaapplek geregeld Toen mijn opa overleed, visten we een Esperanto boek uit de kast. Ik had er werkelijk geen weet van dat hij zich daar ook mee bezig hield. Hij overleed toen ik 6 was. Ik hoorde het dus pas jaaaaaren later van mn vader die ff kwam spieken waar ik nou toch ineens zo mee bezig was. Spaans leerde ik op vakantie, maar ik herken t verschil niet tussen Spaans en Catalaans. Dat is wel een soort van doodzonde. Maar qua uitspraak en opbouw denk ik dat ik m wel kan leren. Gewoon een woordenboek en El signor del los anhillos gaan lezen (lord of the rings in t spaans, heb ik liggen) kom ik vast al een aardig eind. Nu nog tijd
Ik spreek vloeiend Deens. Ik ben vertaler, maar geef nu al bijna elf jaar Deense les voor een Scandinavische vereniging. En aan twee boerengezinnen met vier kinderen bij hen thuis privéles gegeven, omdat ze naar Denemarken gingen emigreren. Erg leuk om te doen! Zweeds en Noors kan ik verstaan en lezen, ik spreek het niet. Verder beheers ik het Fries, Engels, Duits en Frans. Ik zou graag nog Grieks en Italiaans willen leren. Wie weet komt het er ooit van.
Ik begon gewoon met kinderboekjes. Vooral handig voor als je wil leren lezen/schrijven... Dit is bv het lesboek van A (1e klas basisschool, vergelijkbaar met groep 3 in NL).
Was een extra project op de middelbare school. Daar kon je je voor opgegeven. Dat deed de hele klas, want dan mocht je ook elk jaar mee naar Denemarken. Dat was dan een extra schoolreis, buiten de normale schoolreizen om. Op die manier krijg je pubers wel in je extra lessen.
Nederlands. Engels en Duits vrij goed. Op school geleerd en met name Duits op vakantie en met vrienden onderhouden en verder ontwikkeld. Zweeds kan ik redelijk verstaan en lezen en een beetje houterig spreken. Dat heb ik mezelf aangeleerd. Gewoon omdat ik het een leuke taal vind. Frans heb ik op school gehad, maar niet bijgehouden en is veel weggezakt. Op vakantie komt het wel snel terug.
Nederlands als moedertaal, Frans en Engels vloeiend (werk en woonachtig regio Brussel) en kan me beredderen in het Duits. En van een Spaanse tekst kan ik de essentie afleiden door mijn opleiding Latijn (en Franse kennis). Er zijn best wel wat vuistregels uit het Latijn die blijven hangen zijn en je nog steeds kan toepassen
Vooral dat.. Zelfs in Wallonië is de kennis van het Engels bedroevend... Op tv bv worden alle Engelstalige programma's gedubt in het Frans
Frysk, Nederlands en Engels spreekt ik vloeiend. Duits is niet vloeiend, moet er namelijk over nadenken. Verder kan ik wat Deens en Frans. En een aantal zinnen en woorden in veel andere talen.
Wij hebben vrienden die in Wallonië wonen. En het Engels is echt bedroevend slecht daar. Niet alleen van henzelf hoor maar gewoon de meeste inwoners. Om het nog maar niet over Nederlands te hebben, en dat terwijl verreweg de meeste Vlamingen toch ook gewoon Frans spreken? Vind dat eigenlijk een beetje éénrichtingsverkeer... Overigens leren de kinderen van die vrienden wel wat Nederlands op school. Maar erg minimaal.