Bedankt dames, wij gaan voor Gabriel. Lijkt me, aangezien mijn man dezelfde -ie zonder puntjes in zijn naam heeft (waarvan eigenlijk niemand het verkeerd uitspreekt) de beste keuze. Dat die puntjes soms vervelend kunnen zijn of worden vergeten vind ik een goed punt. Ik kan me ook niet voorstellen dat er mensen zijn die het verkeerd uitspreken maar dat dacht ik bij mijn andere zoontje ook niet en toch presteren ze het regelmatig haha.
Dus als ik het goed begrijp, schrijf je de naam van jouw dochter: Gabriela… Is het gebruikelijk in Portugal/Spanje geen puntjes te gebruiken? Dat alleen de Nederlanders de naam fout zullen uitspreken boeit me niet zo. Als het in Frankrijk zonder puntjes “hoort” vind ik dat eigenlijk nog belangrijker.
Mijn oudste heeft ook puntjes op zijn naam , en het maakt niet uit: mensen maken altijd een eigen versie, bij alle namen. mijn dochter heeft “ Lin” in haar naam zitten, hoe vaak daar geen “ Lien” van wordt gemaakt. Ontzettend dom, want er staat “ Lin en geen Lien”.
Nee, want er staat Gabriela, geen Gabriella. Ik begrijp dat je in de gauwigheid over het hoofd ziet dat er maar 1 “L” staat en dat je misschien niet weet hoe je dan de naam moet uitspreken. maar echt fonetisch Ga briel… nee, dat snap ik dan niet zo om eerlijk te zijn. Ik neem aan dat je dat bij Daniel ook niet doet?
Dat het voor jou logisch klinkt het met een Hollandse G uit te spreken, wil nog niet zeggen dat dat voor heel de wereld geldt. Kan nog best begrijpen dat iemand zonder veel kennis van talen het in eerste instantie met de Nederlandse G zou uitspreken, zelfs al is Gabriela de Spaanse schrijfwijze, dus is het wat dat betreft logisch dat ook voor de Spaanse uitspraak is gekozen.. maar kom op zeg, dat kan een keer of 2 gebeuren, maar begint wel vervelend te worden als men het na de honderdste keer nog stééds niet goed uitspreekt. Dat moet je zelf ook toch wel kunnen begrijpen neem ik aan?
De hollandse G in de uitspraak of een afgekorte versie struikelt ze ook niet over. Maar Gabriella is voor haar een grens te ver (harde G én ella op t einde). Bij oudere mensen (niveau grootouders en ouder) accepteert ze het uit respect voor hun leeftijd. Maar haar vaste juf of meester kan na 3x op t dak gaan staan. Ze legt het 3x netjes uit dat ze zo niet heet en hoe ze wél heet. Heb je t dan nog niet geleerd reageert ze niet op die naam. Want ze heeft geen zin om weer een heel jaar anders te heten als dat ze heet en zo leren ze het wél.
@Vero0504 de naam van je dochter eindigt toch op "eela" en niet op "ella"? Dan zou ik puntjes juist heel verwarrend vinden, dan zou ik juist weer Gabriella zeggen. Hooguit een é zou kunnen helpen om te verduidelijken, maar persoonlijk hou ik van zo min mogelijk leestekens in een naam. Bij Gabriel en Daniel lees ik in mijn hoofd wel eerst Ga-briel en Da-niel, maar ik zou het nooit zo uitspreken. Het lijken me vrij gangbare namen waarbij iedereen (of iig de meeste mensen dan) wel snappen hoe je het uitspreekt.
Onze zoon heet Uriel zonder puntjes en sommige mensen ( Nederlands) spreken dit als u-riel en het moet u-rie-le zijn zeker oude spreken dit slecht uit. Maar de originele naam is zonder puntjes dus zo gelaten. Kindje van mijn schoonbroer heet Gabriel en ook zonder puntjes.
Ik zou ook zonder jouw uitleg zeker weten voor Gabriel gaan. Prachtige naam! Ik hou persoonlijk echt niet van al die extra's op de e. Ik zou ook absoluut geen moeite hebben met de uitspraak. En als mensen dat wel hebben zeg je 1x de naam en weten ze het alsnog
Hoe spreek je dat uit dan? Ik zou nl ook ga-brie-ee-la zeggen. Maar ik dacht dat het giselle was nu vraag ik me af of dat gelinkt kan worden aan een ander lid
Hier bij de jongens dat het ook op zn engels wordt uitgesproken terwijl het prima Nederlands geaccepteerde namen zijn. D a n i ë l en J o n a t h a n. Achternaam ook gewoon Hollands dus ik snap niet waarom ze in eerste instantie uitgaan van engels
Hier -lien maar ook lin, lyn, lynn, line, liene... en anders is het wel een -e- ipv -a- (die snap ik nog wel, met de a komt nauwelijks voor)
Ja dat is ook de goede variant, bonuspunten als je de G niet op zn hollands zegt. (Al keurt ze het zelf ook goed mét hollandse G, zó kritisch zijn we nu ook weer niet). Ze wordt alleen vrij knorrig bij de uitgesproken -iella, -ielle varianten. Deze is denk ik net te "normaal" om gezien te worden dat het afwijkt ofzo, want er zitten toch genoeg internationale namen op school. Klas lager zit er een Gabriel (Jabriel) en dat gaat wél goed. De kinderen onderling gaat prima, het zijn de volwassenen die hardnekkig struikelen. Maar de schoonmaakster en BSO leidsters zijn gelukkig wel "slim genoeg" (haar woorden) de rest moet "allemaal nog leren want die snappen het nog steeeeds niet" (ook haar woorden).
Zag laatst een meisje voorbij komen op een filmpje: Brielle. Toen dacht ik wel echt dat dat uitgesproken zou worden als brie-luh. Maar nee, het was brie-el.
Nee, geen Den Bosch. Maar Paris, Montana, Houston, Brooklyn etc. zijn tegenwoordig ook niet ongewoon meer..