Valt mee, vind het altijd ergens iets weg hebben van het Fries. Maar goed, ik heb dan ook 1,5 jaar Deens op school gehad en bij een van mijn beste vriendinnetjes vroeg spraken ze alleen naar Fries thuis, dus dat versta ik ook goed.
Nyheter på lätt svenska | SVT Play 8 Sidor - Lättlästa nyheter Twee sites die ik mijn studenten aanraad om actualiteiten in gemakkelijk Zweeds te volgen. Ik ga die facebookpagina eens opzoeken
Ik ben bezig met Spaans en een Italiaanse opfriscursus (heb ooit avondschool Italiaans gedaan) Deens heb ik ookal een paar keer opgepakt. Het lastige is dat de uitspraak zo heel anders is dan de geschreven woorden. Ze zingen het een beetje en slikken de helft in. Verder dan wat basiswoorden ben ik nooit gekomen. Zweeds is echt makkelijker om te spreken. Maar het is voor mij een belangrijk deel van de voorpret! En het is altijd weer leuk om koffie of een ijsje ergens te kunnen bestellen zonder op Engels over te gaan. En het is een enorm compliment als degene die je bedient niet ook meteen op het Engels over gaat Die kick, daar doe ik het allemaal voor
Ik heb ook een Duolingo familieabonnement. Ik doe Spaans, dat spreek ik al best aardig, maar ik zou wel vloeiend willen. Mijn man doet Frans, zelfde reden als ik. Mijn dochter doet Engels en die haalt nu 9’s op school! Na de meivakantie ga ik weer over op Duits, denk ik. We gaan van de zomer eerst 10 dagen Oostenrijk en daarna Italië. Dus of Duits (spreek ik ook al) of Italiaans, waar ik nu gedag in kan zeggen en koffie kan bestellen… maar die wc nog niet kan vinden
Maar dat is ook wel duolingo hoor. Ik zit inmiddels ergens diep in sectie 3 in duolingo van noors. Maar oa omdat ze een paar keer de volgorde hebben aangepast weet ik prima wat links is maar kan ik nog niet naar rechts .
dat is voor mij ook zo'n beetje de belangrijkste zin. Wij zijn alleen nog maar in Frankrijk, Duitsland en België geweest. Frans bak ik erg weinig van, maar bonjour en merci lukt me nog wel. Ik ga niet een gesprek aan in die taal, want zodra ze terug gaan praten weet ik echt niet wat er gezegd wordt.
Lastige taal hè. Haha, mijn gezinsleden lachen me nog net niet uit als ik iets in het Frans probeer. Lezen gaat redelijk, in tegenstelling tot praren Of mensen die dan Frans tegen je gaam praten als ze merken dat ik Europees ben en er voor het gemak vanuit gaan dat iedere Europeaan Frans kan... Dan verzoek ik vriendelijk om op Arabisch over te gaan, veel gemakkelijker voor mij. Oudste mag over twee jaar nog twee talen erbij op school en dat wordt Italiaans en Duits, kijkt ze nu al naar uit.
Haha. Ja idd. Of gewoon tot 10 tellen. Vind ik ook zo'n basis dingetje. Maar helaas. Ben nog nietverder dan één. Kan dus alleen koffie voor mezelf bestellen T zou ook wel leuk zijn als je een onderwerp kon kiezen. T is leuk dat ik om een hotelkamer kan vragen. Maar we gaan kamperen.
Die van mij kijktvernaar uit dat hij 2 talen mag laten vallen Ik vind Franse uitspraak ook erg lastig. Vooral verstaan.
Het gaat voor mij altijd zo snel. Al lijkt dat volgens mij snel zo wanneer je een taal niet beheerst.
Van " Ik ben een banaan", "Ik ben de kaas" en "Waarom heeft de beer een fiets" heb ik ook nog niet echt een situatie kunnen bedenken dat ik dat nodig ga hebben als toerist.
Oh die van mij ook! Zij mag volgend jaar twee vakken laten vallen, nou dat weet ze nu al: Duits en Frans, ze kijkt nu al uit naar volgend jaar
Zo sleepte ik ooit een boek herbreeuws mee naar huis uit de bieb. Na 3 avonden kringeltjes van kringeltjes te onderscheiden gaf ik dat maar op. Jaren later Portugees geprobeerd. Blijkt de uitspraak pas te doen na een fles wijn en als je begint over grammatica (vooral de verschillende tijden) kom je tot de conclusie dat er tijden bij zitten die je met geen mogelijkheid naar IETS kan herleiden. Denk dat Spaans beter geschikt is. Scandinavische taal lijkt me ook leuk maar in de praktijk ga je me daar nooit vinden (te kouuuuuud).
Eender welk land we gingen, we wilden altijd "goeiedag", "danku" en "alsjeblieft" kunnen zeggen in de lokale taal. Elementaire beleefdheid eigenlijk....