Ha allemaal! Eerder een namentopic geopend vanwege twijfel tussen 2 namen. We hebben gekozen voor Lize, maar nu is de naam Jael/Jaël voorbij gekomen en die vind ik unieker en wat stoerder. We zijn er nog niet uit, maar hoe zouden jullie het schrijven? De uitspraak die we dan zouden willen is Ja-el. Dus geen dubbel e. Ik heb het liefst zonder de puntjes op de e, maar ik weet niet hoe mensen het dan uit gaan spreken... Ben benieuwd naar jullie reactie!
Gewoon Jael, ik vind de uitspraak zo ook wel duidelijk en ik vind puntjes of streepjes op namen vooral ingewikkeld haha. Moet je altijd weer zoeken met typen waar die te vinden zijn.
Gewoon zonder. Voor mij is de uitspraak zonder al duidelijk en heeft die puntjes dus niet nodig. Mooie naam hoor!
Ik denk dat in Nederland de naam wel als Ja-el wordt uitgesproken. Misschien dat vanuit Engels/Amerikaans het eerder 'Jeel' wordt. En mensen die nogal vanuit het oud-Hollands denken (ouderen) maken er misschien 'Jaal' van. Dit hoeft dus zeker geen probleem te zijn, we wonen immers in Nederland en niet veel mensen denken 'oud-Hollands'. Ik bedoel het meer als, accepteer in dat geval gewoon dat het soms verkeerd uitgesproken gaat worden. Bij de schrijfwijze Jaël is het taaltechnisch natuurlijk wel direct duidelijk en kan het eigenlijk niet verkeerd uitgesproken worden (oké je hebt natuurlijk overal mensen voor ). Ik zou dus doen waar je zelf blij van wordt . En accepteren dat waarschijnlijk bij de ene versie het eens mis kan gaan met de uitspraak. Maar dan verbeter je het gewoon. Ik vind beide schrijfwijzen mooi. Yael vind ik zelfs nog mooier ♡.
Ik zou Jael uitspreken als Dja-el. Op z’n Engels dus, maar wel de a-e die je wilt geloof ik! Puntjes niet nodig wat mij betreft. Jael Lize / Lize Jael: mooi! stoer! lief! (Is het trouwens wel Lieze? Zo lees ik het namelijk.)
Jael is voor mij heel Jaël kan voor mij nog steeds ja el zoals bij een huis vol Uitsprak djaël mooier
Aii, ik vind de uitspraak Dja-el dus helemaal niks... ik had ook niet bedacht dat mensen dat zouden doen, dus blij dat ik het weet zodat we het mee kunnen nemen in de overweging! Ik vind zelf Yael ook heel leuk, maar haar officiële naam zal een vernoeming zijn die wel met een J is... dus voelt niet helemaal logisch om er een Y van te maken. En het is of Lize, of Jael. Geen combi (al vind ik dat wel leuk) aangezien dit allebei variaties zijn op de namen van oma!
Of je wel of geen trema gebruikt, een zooitje wordt er toch wel voor je gemaakt. Of zs vergeten hem wanneer hij nodig is, of ze zetten hem omdat ze denken dat hij erbij hoort. Dat hebben we met de oudste ook (meiden variatie op Gabriël) plus alle hollandse/duitse variaties ervan qua uitspraak. De jongste heeft de aardsengel met de R en ook zonder trema en dat geeft dan weer geen problemen... Dat is alleen de eerste jaren irritant totdat ze hun eigen naam gaan schrijven. In de modernere kringen zal de uitspraak wel goed gaan verwacht ik.
Weet ook niet of veel mensen dat doen? Voor mij is het gewoon Joël met een a en dat is met een j tenzij anders aangegeven. Maar mij stoort het net zo goed als ze bij Jonathan er dj- van maken (rest ook op zn Engels dan). Ik ben Nederlander, ik wil Nederlandse uitspraak
Grappig Joël lees ik dan weer als Djo-wel. Jonathan en Jael lees ik gewoon met de j. Wat dat betreft is t ook maar net waar je al bekend mee bent bij het horen of lezen van een naam. Ik ken een Joëlle en een Joey en die worden dan weer met een dj- uitgesproken waardoor ik blijkbaar bij Joël dezelfde connectie maak. De Jonathan en Jael (Yael) die ik ken worden met een j- uitgesproken.
Ja hier dus bekend met joël en joëlle en Jona/Jonathan allemaal met j- en geen dj-. Ben aan het denken maar volgens mij ken ik geen een (persoon, wel namen) J- die als Dj- wordt uitgesproken.
Haha ik denk dat je wel risico hebt met zo’n naam dat mensen het Engels/Amerikaans uitspreken, want bekende naam daar, maar als je ze verbetert dan komt het daarna gewoon goed toch
Dan ben ik wel benieuwd of de mensen die Jael uitspreken met DJ of ze dat ook zouden doen als het geschreven is als Yael? @TS, ik kan me niet voorstellen dat veel mensen Jeel of Jaal zouden zeggen. Misschien idd wel Dja-el, ongeacht of het met een e of ë wordt geschreven.
Bij Jael maak ik er Ja-El van en wacht ik even of het dja-el moet worden of niet. Dus voor mij is het allebei mogelijk. Bij Yael maak ik er ja-el van er verwacht ik geen dja-el. De neiging om er jaal/jeel/djeel van te maken heb ik niet. En de puntjes erop vind ik ook niet mooi. Gewoon Jael en eerder de vraag of het ja of dja is.
Jaël zou ik schrijven. Maar Jael zou ik ook als jaa-èl uitspreken zeker als het zo geïntroduceerd wordt door ouders. Misschien enige twijfel op schrift over andere mogelijkheden. Bij Jaël zou ik geen twijfel hebben om het uit te spreken als jaa-èl.
Ik zou zelf voor Jaël gaan, gewoon omdat het zo gespeld wordt in de Nederlandse bijbel. Maar Jael zou ik hetzelfde uitspreken (ja-el). Mooie naam!
Voor mij maakt wel of geen puntjes geen verschil. Allebei a-e en geen ae of ee ofzo! Jael spreek ik uit als Jaa-el of Djaa-el. Yael zou ik eerder uitspreken als Jaa-el, geen Djaa-el!