Kom ik gisteren dus ergens online die Rena tegen, hoor& zie ik vandaag opnieuw die naam, maar dit keer gespeld als Rayna
Zo kennen we ook een Joaquin, maar de kinderen lukt het nog steeds niet dat goed uit te spreken (het wordt vaak Joki).
Maar die komt uit Spanje weet ik. Heb aardig wat namenkennis, maar van Joafieq ook nog niet eerder gehoord. Klinkt alsof ze Joa een magnifieke (maar dan op z’n Frans: magnifique) naam vonden en dat hebben gecombineerd Van Joafieq ook nul komma nul informatie over de herkomst kunnen vinden.
Ja klopt is een bekende en prima naam. Hoewel dit kindje echt Nederlands is. Maar meer dat het me daaraan deed denken.
Wordt de j in het Spaans niet meer als een zachte g uitgesproken? José wordt 'gossee' Dus ik denk dat Joaquin meer 'goakin' wordt.
Hier op school als Joowaakwien. Maar dat zal de vernederlandse variant zijn. De Spaanse weet ik eigenlijk niet.
Ancilla (klinkt als Godzilla met bacillen ) Jicky (doet me denken aan ‘a hickey’ : een zuigzoen) Arda Tres Thil Marret Mewis Denes
Gek is dat hè? Op schrift ziet het er uit als een prachtige naam, echt. maar de uitspraak: gwakien…. Verschrikkelijk!! Echt een vreemde gewaarwording voor mij al heb ik dat met zoon zijn naam ook: op schrift heel mooi, uitspraak…mwah. Het is geen naam die ik weer zou kiezen. Gelukkig is hij er wel heel blij mee