Zo heb ik met enige regelmaat dat ik wordt aangezien voor een amsterdamse. Komt denk ik omdat mijn moeder in Amsterdam is geboren en getogen en ik dus heel veel uitspraken van haar kant van de familie heb overgenomen. Het is dan ook altijd heerlijk herkenbaar als @GossipGirlxoxo het weer eens heeft over de amsterdamse/ bargoense dingen die zij zegt Over naar bed gaan: hier in west-friesland zeggen we 'te bed gaan'
Ik vind taal erg leuk, daarom vind in verschillende benamingen vanuit verschillende culturen binnen een taal juist fascineren. Bijvoorbeeld de genoemde friet vs patat. Waar ik moeite mee heb zijn lappen tekst zonder interpunctie. Met name op social media kan ik het niet opbrengen om die teksten (vaak meningen) te lezen. Ook “simpele” grammatica fouten zoals “me” ipv “mijn” of na/naar vind ik storend.
Schiet mij nog wat te binnen nu. Waarom noemen ze in Friesland vliegen (bromvlieg enzo), muggen (die steken) en muggen, vliegen. Zo verwarrend in een gesprek!
Schuldig Eigenlijk best leuk om zo met taal bezig te zijn. Te bed = naar bed. Te werk= aan het werk (en niet zozeer 'naar', want een echte west-fries zegt het ook wel als ie bijv. het gras gaat maaien). Gek genoeg is het dan weer niet 'te school'. Maar nog veel erger: dan is het weer 'naar sKool'.
"Aan welke woorden en zinnen erger jij je?", moet het zijn. Maar dat weet ik ook alleen maar omdat dat wel vaker hier op ZP is besproken. Eerlijk gezegd zie ik ook nog steeds het probleem niet.
Ah, is dat het 'probleem' Ik zie ook het probleem niet. Waar ik me wel een beetje aan ga ergeren is dat er af en toe leden zijn die opeens met een klein lettertype iets gaan vertellen. Ik kan dat niet meer lezen. En ja dat ligt aan mij. Ik heb een leesbril nodig, maar vind dat zo'n gedoe
Mee eens. Ik kan dat ook niet lezen. Moet dan gaan inzoomen en dat gaat dan ook mis met verspringende pagina’s enzo
Ja echt haha! De moeder van fam Jelies (een huis vol) typt dat vaak in haar dagverhaaltje op Facebook.