Wij voeden tweetalig op (mijn man darija Arabisch en ik Nederlands) maar waar mijn dochter vooral 'last' van heeft is dat ze dingen letterlijk gaat vertalen. Bijvoorbeeld 'doe het licht open'. Dat vertaalt ze dan letterlijk vanuit het Arabisch waarin je dat dus wel weer zo zegt. Denk trouwens wel dat dit soort kleine dingen uiteindelijk goedkomen hoor, maar voor nu is het soms wel lastig haha.
leuk zoveel reacties!! @Chaii, dat doen we ook al heel veel! @eylem, het meeste doen we al inderdaad, ip wordt er elke avond een Engels boekje of verhaal voorgelezen, normaal gesproken door mijn man, maar ik doe et ook wel eens. Engelse muziek dvd staat regelmatig aan, en ze heeft al aardig wat dvd's met Engelse tekenfilms. Maar ja, nickjr en k3 vind ze ook erg leuk.. Maar ik zal er wel weer even vaker op letten, het was weer een beetje gewoonte geworden Nederlandse tv aan te zetten. Informatie kan ik geven tot ik een ons weeg, hij weet dat ook allemaal, maar vind het gewoon ontzettend lastig. Denkt, droomt en praat ook de hele dag Nederlands. Zelfs als hij met zijn familie belt moet hij zoeken naar woorden. En pas als we echt een paar dagen in Engeland zijn wordt het echt weer gewoon voor hem. @ShampooL, meeste mensen zullen hun emoties het beste kunnen verwoorden in hun moedertaal, maar dit is dus bij mijn man absoluut niet zo. Heb hem er ook nooit op betrapt in een moeilijk of emotioneel moment om te schakelen naar het Engels. Hij praat ook wel Engels met mijn dochter hoor! Nu dus op zondag, maar niet standaard zeg maar. Het is dus ook niet zo dat ik als enige Engels met haar praat @Summer2012, blij te horen dat ik niet de enige ben. Als mijn mans taal Arabisch was geweest had hij het al helemaal niet nodig gevonden, "we wonen toch in nederland"! @Adi, ik ben ontzettend benieuwd hoe jullie dat doen!! Zou je daar wat meer over willen vertellen?? @Liedx, heb ik geprobeerd, maar woon in een klein dorpje in noord-holland, en hier is gewoon verder niet zo veel. Hebben 1 Engelse kennis, die is wat ouder, maar heeft ook gewoon haar eigen leven. Heb geprobeerd haar te vragen om 1 keer per week "les" te geven aan mijn dochter, maar dit kwam niet echt van de grond. @Chebu, dat is helemaal veel zeg!! Wel super dat dat zo goed gaat hoor! @Blijzwanger, het is ook heel grappig om te zien, mijn dochter zei vanmorgen nog dat ze geen engels wilde praten, wij maakte daar geen punt van, maar regelmatig geeft ze dan toch per ongeluk antwoord in het Engels!!
Hmmm... ik merk dat iedereen er hier wel heel goed over heeft nagedacht. Wij niet zo eigenlijk! Mijn man is in Italie geboren, maar vanaf zijn 7e opgegroeid in Amerika. Zijn Italiaans is goed, maar niet vloeiend. Zijn Nederlands is (nog) niet goed. Mijn Engels is nagenoeg vloeiend, Italiaans spreek ik goed, maar niet vloeiend. Ik spreek met name Nederlands met onze 3 meisjes, maar als mijn man thuis is spreken we Engels. En ik lees ook geregeld Engelse boekjes voor als die worden aangedragen. Beiden lezen we ook Italiaanse boekjes aan ze voor... Het is dus wel zo dat ik voor het grootste deel Nederlands met ze spreek en mijn man Engels, maar niet zo strikt als OPOL voorschrijft geloof ik... Omdat ik simpelweg meer tijd thuis ben met de kinderen (en sowieso meer praat... ) is hun Nederlands wat beter dan hun Engels. Begrijpen doen ze alles, tijdens het spreken vaker foutjes. We hebben nu wel afgesproken tijdens het avondeten alleen maar Engels te spreken, omdat het blijkbaar voor de meisjes makkelijker is om (zeker als ze moe zijn) alles in het Nederlands te zeggen. Vloeiend Italiaans gaan ze van ons niet leren, maar we hopen ze een basis en in ieder geval een taalgevoel mee te geven. Op die manier kunnen ze met de familie communiceren en makkelijker meer van de taal oppikken Eerlijk gezegd maak ik me nergens zorgen om: ben ervan overtuigd dat alle taalfouten er echt nog wel uitgaan. Kinderen van hun leeftijd (de oudste is 5, de middelste over een paar maanden 4, de jongste bijna 2) maken ook nog fouten in het Nederlands en dat komt uiteindelijk ook helemaal goed!
Wij spreken in huis in principe Fries, verder leren de kinderen op de Kindergarten Hochdeutsch en Plattdeutsch spreken en van de NLe kinderen leren ze Nederlands spreken. TV is hier wisselend NL of Duits. En afhankelijk van wie er bij ons komt wordt er Fries, Nederlands of Duits gesproken. De buren spreken wel vaak Platt tegen de kinderen Nu gooien ze nog wel eens woorden door elkaar, maar ik verwacht dat ze over 1 a 2 jaar precies weten wat waar hoort. Dus ook hier geen OPOL oid, want wij zijn beide geboren Fries Maar gezien de jonge leeftijd wanneer ze naar KIGa gaan, lijkt me dat niet echt een probleem.
Wij zijn beide Nederlands, maar willen wel dat ons kind veel Engels (en liefst een beetje Duits en Nieuw Grieks) meekrijgt vanaf het allereerste begin. Dat is dus niet zozeer tweetalig waarbij beide talen gelijkwaardig zijn, maar wel 'meertalig'. Daar zijn ook methodes voor (even zoeken) en die zijn misschien haalbaarder in jullie situatie. Sowieso bereik je al heel veel met in andere talen voorlezen, tv in andere talen en kinderliedjes in andere talen.
Wij wonen in Frankrijk, vriend is Frans en ik ben Belgisch. Ik wil onze dochter ook 2-talig opvoeden. Het is zo belangrijk om meerdere talen te spreken, maar vriendlief ziet er ook het nut niet van in. Nederlands is niet zo'n belangrijke taal dus vind ie dat ons kindje dat niet moet leren. Ik zal het toch proberen, al is het maar dat ze later vlot kan communiceren met haar familie (mijn kant), of je weet nooit dat ze later een job vind waar het van pas kan komen.
Ik had trouwens op de basisschool een vriendinnetje. Haar moeder was Nederlandse en haar vader Amerikaan. Ze spraken door de weeks gewoon Nederlands, en op zondag altijd Engels. Zelfs als ik er op zondag was dan spraken ze alleen maar Engels. (Ik begreep er dus niets van ) Dit is wel goed gegaan bij hun. Maar goed, zij was hoogbegaafd, dus misschien dat het daarom bij haar goed ging? Geen idee
Maar zo leren de kinderen toch geen enkele ( behalve het Nederlands dan) op native of near native niveau? Of is dat niet de bedoeling? Is het dan gewoon voor de leuk?
Dat is dus mijn punt een beetje, meertaligheid is leuk, maar dat kan ook wel via school. Mijn kinderen hebben ook de Britse nationaliteit, en dan is Engels beheersen op moedertaal niveau juist zo'n toegevoegde waarde. Dochters accent is bijvoorbeeld erger dan het mijne... en ben dus ook benieuwd of ze dit gaat halen op deze manier....
Nederlands mag dan niet zo'n wereldtaal zijn als Engels of Frans, er zijn buiten Nederland nog best wat "Nederlandstalige landen": denk aan België, Zuid Afrika, Suriname, de Antillen, Curacao, Indonesie (geloof ik, maar weet ik niet zeker)... Misschien klinkt het wel net wat anders dan het normale Hollands, verstaan kunnen ze je zeker wel in deze landen. Best handig om het dus te spreken
Als het niet jouw taal is, moet je het haar niet gaan aanleren, dan leer je het haar fout aan. Wij wonen in duitsland en mijn duits is vloeiend, maar ikzelf vind het niet goed genoeg om thuis duits met onze kids te praten. Dat laat ik aan de duitse school over. Een goed alternatief is om haar naar de engelse kinderzender Cbeebies te laten kijken. Leuke programma´s en beslist leerzaam voor haar engels. Niet CBBC maar echt Cbeebies.
Ik zit met hetzelfde dilemma Ik twijfel of ik mijn dochter nu m'n moedertaal moet leren. Heeft ze er wat aan? Mijn Turks is ook best om te janken eigenlijk en leer ik m'n kind dan geen slecht Turks? Ik heb ook liever dat ze goed Engels en Nederlands leert spreken. Maar ja, Turks klinkt liever als ik haar troost of knuffel. Dus dat doe ik wel. M'n vriend is Indo, dus van hem hoort ze alleen Nederlands.
Duits en Nieuw Grieks niet nee, dat is voor de leuk. Duits omdat we wel vaak in Duitsland komen (wonen dichtbij grens) en Nieuw Grieks omdat het ons vakantieland is. Maar Engels gaat wel wat meer aandacht krijgen en dan zal het je verrassen hoe snel kinderen near native een taal beheersen. In mijn puberteit was ik zo ondergedompeld in Engelse cultuur (muziek, boeken, alles) dat ik rond mijn 20e daadwerkelijk near native was (volgens Engelsen). Dat is nu helaas weer flink weggezakt. Maar met kleine kindjes gaat dat nog veeeel sneller. Natuurlijk, mijn kindje zal dan denk ik nooit volledig accentloos Engels spreken (maar dat hoeft ook niet), maar onderschat het leervermogen van kleine kinderen op het gebied van taal niet. Gaat razendsnel. Wat ik met ons plan probeer aan te geven is dat als echt tweetalig opvoeden om wat voor reden dan ook niet haalbaar is (doordat je simpelweg zelf geen native bent of doordat je partner niet meewerkt), je ook al wel dingen kunt doen die flink veel meer zijn dan niks. Als je begrijpt wat ik bedoel. En Engels leren op school... Ik weet niet hoe het tegenwoordig is, maar mijn Engels heb ik in ieder geval niet daar geleerd.
Ik vond dit zojuist: Meertalig opvoeden als alleenstaande ouder? (2 jr) | Ouders Online Misschien staan hier tips voor je in, voor als OPOL niet past in je situatie. Vooral het onderschrift past wel bij hoe wij het voor ons zien. Jij kunt daar nog veel verder mee gaan natuurlijk.
Wwij zullen ons zoontje ook 2talig opvoeden. Ik zal nederlands spreken en mijn man turks. Mijn schoonzus zal oppassen als ik werk dus via haar zal hij het turks ook oppakken.
Sorry, beetje late reactie, maar wat een ontzettend goede link zeg!! Hier was ik naar opzoek! De "1situatie, 1taal methode" kende ik op zich wel, maar zo creatief had ik hem nog niet bedacht,. Bedankt hier voor!
Wij hebben bbc4, en overdag is dan cbbc/cbeebies. Wist niet dat daar verschil in zat? Die zal ik eens opzetten idd