Precies zoals het er staat over geluk gesproken.. of Van geluk gesproken.. voor in het geboortekaartje als aankondiging
Je mag van geluk spreken .... dan is het "van" Maarja .. Over geluk gesproken, wat ons toch is gebeurd . Dan is het dus "over". Mi ligt het aan de gehele zin waarin je het gebruikt.
In de context die jij noemt sowieso “over”. “Van” vind ik dan heel gek en klopt volgens mij ook niet..
Jij had net wat anders staan! Die vond ik wel duidelijk voor TS. Paste bij mijn gevoel dat beide een beetje vreemd is
Moet je nagaan alle Nederlandse examens etc foutloos geslaagd en nu gaat mijn analfabeet met me in discussie en maakt me aan het twijfelen
Ik schreef eerst dat het beide volgens mij uitspraken zijn in een setting van een gesprek tussen een paar mensen. Ik had het weggehaald, omdat dit niet over een gesprek ging, maar een geboortekaartje. Maar misschien geef het juist goed aan dat beide uitspraken niet helemaal bij een geboortekaartje passen. Ik schreef iets als dit: Iemand vertelt iets over geluk, jij wil daarna jouw anekdote over een geluk dat jij had vertellen, dus je start met “Over geluk gesproken, ik was laatst bij...” Op het einde van je anekdote kun je dan afsluiten met “Van geluk gesproken dus!”
Over geluk gesproken, hier is .... dan! Ik zou zeggen: Vol van geluk! / wij zijn vol van geluk! ... is geboren!
Ja, precies dit! Ik kon even niet bedenken hoe ik dat zou typen, dus weggelaten in mijn bericht. Maar zoals jij het schrijft , zou ik het ook lezen.