Is het je bedoeling dat het uitgesproken gaat worden als ra-jen? Dan zou ik gewoon Ryan kiezen want zo schrijf je die naam nou eenmaal. Ik ken een Marokkaanse jongen die Rayan heet, spreek uit raján, dus met de klemtoon op de laatste lettergreep. Met een andere schrijfwijze dan Ryan zou daarmee verwarring kunnen ontstaan.
Rayan is een Arabische naam.. Wel een hele mooie naam vind ik maar niet met dezelfde uitspraak als Ryan. Ik hou niet zo van die bedachte schrijfwijzes dus zou gewoon voor Ryan gaan.
Bedankt voor jullie reacties dames. T s de bedoeling dat t als Rij-en wordt uitgesproken. Maar ik will t ook niet te amerikaans laten lijken. Wil natuurlijk ook niet dat mn kind later zn naam elke keer moet gaan spellen omdat t anders wordt geschreven dan uitgeroepen.
Bij de uitspraak Rij-en zou ik eerder kiezen voor: - Ryen - Reyen De naam Ryan zou ik met Amerikaanse/Engelse klank uitspreken: Rai-uhn (overdreven). Of een overduidelijk A zoals Raayan word dan: Raa-Jan (overdreven). Als ik Raayan zie staan zou ik niet aan Rij-en denken.
Dit is hoe ik het uitspreek: Raayan = raaijan Rayhan = raijan / reejan Ryan = rijen Ryen = rijen (korte e) Ik zou gewoon voor Ryan gaan.