Ik vind Vajèn een hele mooie naam. Wel op die manier geschreven. Bij Fayen lees ik hem anders dan dat je dan uit zou willen spreken....er staat dan voor mijn gevoel 'Feejun' of 'Faajun/jen' terwijl je, denk ik, de klemtoon op de e wil. Die nadruk krijg je wel bij de è (t streepje geeft dat aan). Ik weet niet of de betekenis van t woord Vajen in t turks me zou weerhouden. De betekenis van het woord zelf in t turks is namelijk 'vagina', maar in t Sloveens blijkbaar 'wennen'. Wat dat betreft zijn er meer namen die in t ene land een mooie naam is en in een ander land een gek woord. Het is ook niet de betekenis van de naam overigens, maar van het woord.
Ja Sem is gif inderdaad haha. En Aafke wordt vaak gezien als wandelstok (met de medeklinkers verwisseld, dus aakfe, maar klinkt voor hen bijna hetzelfde). Ook is Johanna een jongensnaam bij Arabische christenen. Zulke verschillende betekenissen zul je altijd blijven hebben denk ik dus zou me daar niks van aantrekken persoonlijk.
Turken hebben trouwens ook de namen Bilkan, Besmet en Servet... Ook niet echt 'normale' namen voor ons toch?
Ik vind het geen mooie naam, maar zou me niet laten tegenhouden omdat het in het Turks vagina betekend (of je moet in Turkije wonen of willen gaan wonen).
Sjonge, dat gezeik altijd over *weet je wel wat het betekent* Wisten jullie, dat Vajen betekenis van vagina is? Ja? Wist je dan ook dat het in het Turks helemaal niet wordt uitgesproken als vaajen maar heel anders klinkt in het Turks? Het komt niet eens in de buurt. Dus als mensen er een andere schrijf wijze aangeven betekend Fayen of welke schrijfwijze dan ook geen vagina.
Ik zou dan in dezelfde stijl blijven dus voor een klassieke, (wat meer bekendere) franse, naam gaan. Esmee en... Jolie Julie Juliëtte Amélie Rosalie Sophie Fleur Milou Lilou Elise Charlotte Laure/Lauren Frederique Michelle Isabelle Beaudine Nadine etc.
Ik vind het geen mooie naam, bestaat volgens mij ook niet in België, alleszins nog nooit tegengekomen. Maar wat maakt het uit wat de Turkse betekenis van een naam is? Als je voor iedere naam de betekenis van ieder land moet opzoeken.. Lies betekent dan leugens in het Engels, dick is piemel, piet is hier piemel.
Maar er wordt toch gevraagd wat mensen van de naam vinden? Kennelijk is dit de associatie die veel mensen hebben (al dan niet terecht). Dat jij het gezeik vindt doet daar niets aan af. Ik vind het echt een lelijke naam maar niet vanwege de betekenis. Ik vind het vooral lelijk dat de schrijfwijze niet klopt met de uitspraak en ik houd echt niet van de letter Y.
Ja ik ben bekend met de Turkse uitspraak. De betekenis maakt het voor mij nog minder aantrekkelijk dan ik de naam al vond. Mij te volks.