Ik zie er wat aan, maar ik weet niet precies wat. Alsof de zin te lang is, maar weet even niet hoe ik het op moet lossen. Dus wie helpt me even uit de brand? Heer, wilt U Uw handen vouwen om dit kleine kindje heen en ons daarmee verzekeren "Ik laat het nooit alleen".
Mooie gedichtje maar ik snap wat je bedoelt.... Misschien; Lieve Heer, Wilt u Uw handen vouwen enz enz
Dankje. Dit is ook nog een idee. Ga het eens met mijn man overleggen. Andere ideeën zijn ook nog welkom!
Is er niet iemand in je familie, vrienden of kennissenkring met een "taalknobbel"? Wij hadden hetzelfde probleem, en door m'n schoonzusje is het opgelost. Ik kan je ook niet verder helpen. Wel een mooi gedichtje!
Ik wil het liever nog geheim houden. Dus vandaar mijn vraag hier. En of er nou echt iemand is met een enorme talenknobbel weet ik ook niet.
De laatste zin van het gedichtje is te kort (volgens mij dan, daardoor loopt het niet helemaal lekker). Misschien: nooit meer alleen dit kindje dit jongetje dit meisje
Eens met Maria80. Prachtig gedichtje! Maar de laatste zin komt wat onpersoonlijk over door 'het' voor mijn gevoel. Misschien door het vervangen door " Ik laat jullie zoon/dochter nooit alleen"
Misschien de laatste zin veranderen in: U laat het nooit alleen, zonder de quote tekens. Wat ik mooier zou vinden nog is om ipv het, hem of haar te zetten.
'verzekeren' zou je dat kunnen vervangen door 'beloven'? Het staat een beetje koel. Verder idd 'het' vervangen door 'haar' of 'hem'.
Beloven en hem/haar gaan we zeker doen. Even aangepast met een idee wat nu nog bij onszelf naar boven kwam. Vader in de hemel, wilt U Uw handen vouwen om dit kleine kindje heen en ons daarmee beloven Ik laat hem/haar nooit alleen.
Bedankt dames voor het meedenken. Soms heb je maar een paar kleine dingen nodig blijkt wel weer. Nu de proefdruk laten maken en dan kan ik bevallen (over 5 weken dan)
Mooi gedicht! Ik vind het er door de verbeteringen eerlijk gezegd niet beter op geworden. Er is niet veel meer over van het metrum. Ik vond dat "verzekeren" juist wel mooi. Het is sterker dan "beloven". Het drukt uit dat het niet alleen iets is van God naar jullie toe, maar ook een bewustzijn van jullie naar God toe. Bovendien vond ik de eerste regel, zoals jullie die hadden mooier. Het metrum klopt dan beter. Ik zit juist met die derde regel. Daar klopt het metrum niet. Kun je het niet zo oplossen: Heer, wilt U Uw handen vouwen om dit kleine kindje heen en ons zo verzekeren "Ik laat het nooit alleen" Waarbij je "het" desgewenst zou kunnen veranderen in "hem" of "haar". Maar als jij het beter vindt met de andere aanpassingen, moet je dat doen hoor!
Heer, wilt U Uw handen vouwen om dit lieve kindje heen en ons daarmee beloven Ik laat haar/ hem nooit alleen
Ik vond de eerste versie ook een stuk mooier! Liep wat mij betreft veel beter en kwam op mij ook krachtiger over. Ik vind niet dat je 'het' moet veranderen in hem of haar, het verwijst immers naar 'dit kindje' en klopt daarmee precies. De eerste zin was zoals je hem had echt veel mooier, vind het nu wat uitgerekt, het riedeltje is weg... Ik zou er denk ik alleen twee zinnen van maken door na de tweede regel een punt en aan het begin van de derde een hoofdletter te plaatsen. Ik vind het supermooi!
Ik ben het hier ook mee eens. Vind het een prachtig gezichtje en inderdaad in de eerste versie krachtiger.