vertaling

Discussion in 'De lounge' started by schaapie123, Oct 13, 2011.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. schaapie123

    schaapie123 Niet meer actief

    wie kan voor mij 1 simpel woordje vertalen in het engels, ik heb van alles geprobeerd maar krijg het niet voor elkaar

    ik zoek hoe je kol (zo`n sjaal ding) in het engels noemt.
     
  2. Devilschase

    Devilschase VIP lid

    Dec 1, 2007
    21,159
    8,136
    113
    Generaal zonder leger.
    Flevoland
    Volgens mij een collar
     
  3. Annemiek1975

    Annemiek1975 Fanatiek lid

    Aug 3, 2008
    2,165
    0
    0
    Filiaalleidster
    Neerkant
    Volgens mij coll, collar is volgens mij meer een kraag
     
  4. marleen2109

    marleen2109 Fanatiek lid

    Jan 13, 2010
    2,575
    0
    0
    Een koltrui is een turtleneck. Heb je daar wat aan?
     
  5. Devilschase

    Devilschase VIP lid

    Dec 1, 2007
    21,159
    8,136
    113
    Generaal zonder leger.
    Flevoland
    een coll is een bergpas:D
     
  6. Devilschase

    Devilschase VIP lid

    Dec 1, 2007
    21,159
    8,136
    113
    Generaal zonder leger.
    Flevoland
  7. Nora86

    Nora86 Fanatiek lid

    Mar 17, 2006
    4,738
    0
    36
    Das ook t eerste wat in mij opkwam.
    Toevallig gister pas gehoord dat t een turtleneck is (zei mn vriend ineens.. denk waar heb jij t over :p)
     
  8. schaapie123

    schaapie123 Niet meer actief

    collar krijg ik allemaal halsbanden hahahah en turtelneck is coltrui en ik zoek echt sjaal.
     
  9. Annemiek1975

    Annemiek1975 Fanatiek lid

    Aug 3, 2008
    2,165
    0
    0
    Filiaalleidster
    Neerkant
    Turtleneck zit tissen een gewone kraag en een col in dat weet ik dan weer omdat wij ook turrtlenecks verkopen in de winkel:p
     
  10. Papaver

    Papaver Niet meer actief

    Je kunt zoeken op Infinity scarf, Ring scarf en Turtle scarf.
     
  11. schaapie123

    schaapie123 Niet meer actief

    ik kom alleen uit op scarf na veel zoeken een kol gevonden maar daar staat alleen scarf bij
     
  12. schaapie123

    schaapie123 Niet meer actief

    je bent geweldig vooral de 1ste is super! bedankt
     
  13. Papaver

    Papaver Niet meer actief

    You're welcome ;)
     
  14. Englishwoman90

    Englishwoman90 Niet meer actief

    scarf

    Collar is een hondenriem hihi
     
  15. Papaver

    Papaver Niet meer actief

    Een collar is ook gewoon een kraag hoor. (tenzij ik het lied 'lipstick on your collar' volkomen verkeerd begrepen heb)... :D
     
  16. Devilschase

    Devilschase VIP lid

    Dec 1, 2007
    21,159
    8,136
    113
    Generaal zonder leger.
    Flevoland
    songwriters waren zeker dierenliefhebbers dan
     
  17. Englishwoman90

    Englishwoman90 Niet meer actief

    haha klopt, maar ik zag dat hier iemand het woord al had vertaald met honderiem en vond dat grappig :p
     
  18. Englishwoman90

    Englishwoman90 Niet meer actief

    Denk dat je mijn bericht een beetje verkeerd hebt begrepen....ik herhaalde eigenlijk een vorige post....
     
  19. Papaver

    Papaver Niet meer actief

    Misschien wel. Nou ja zolang het bij de collar blijft is dat nog acceptabel.
     

Share This Page