wie kan voor mij 1 simpel woordje vertalen in het engels, ik heb van alles geprobeerd maar krijg het niet voor elkaar ik zoek hoe je kol (zo`n sjaal ding) in het engels noemt.
Vertaling van 'col' uit het Nederlands naar het Engels - synoniemen.net en bedoel je gewoon zo ronde sjaal? das gewoon een scarf.
Das ook t eerste wat in mij opkwam. Toevallig gister pas gehoord dat t een turtleneck is (zei mn vriend ineens.. denk waar heb jij t over )
Turtleneck zit tissen een gewone kraag en een col in dat weet ik dan weer omdat wij ook turrtlenecks verkopen in de winkel
Een collar is ook gewoon een kraag hoor. (tenzij ik het lied 'lipstick on your collar' volkomen verkeerd begrepen heb)...
Denk dat je mijn bericht een beetje verkeerd hebt begrepen....ik herhaalde eigenlijk een vorige post....