Hoi allemaal, Ik woon sinds mei dit jaar in Frankrijk met mijn vriend (Engelsman) en ons zoontje van 9 maanden (half Engelsmannetje)... Daarvoor hebben we 14 jaar in Engeland gewoond. Nu lijkt het me erg leuk als de kleine man 3 talig opgroeit (zeker aangezien opa geen Engels spreekt...) Maar ik vind het af en toe lastig en vermoeiend om NL met hem te praten - vind Engels makkelijker. Zijn er meiden met tips? Alvast bedankt,
dit lijkt me erg lastig, en niet alleen voor t kind, ik merk dat kinderen die 2-talig op worden gevoed vaak erg achterlopen in de taal, laat staan 3-talig..
Drietalig heb ik geen idee van... Maar ik heb wel eens gehoord dat tweetalig het beste werkt als de ene ouder altijd de ene taal spreekt en de andere ouder altijd de andere taal...
Wij voeden 3-talig op. Wij voeden volgens OPOL op. One Parent, one Language. Het belangrijkste is dat je consequent blijft. Ik praat altijd Nederlands met m'n zoons, mijn man altijd zijn taal en de oudste gaat naar Kindergarten en pikt daar steeds meer Duits op. Ja, de meeste kinderen hebben een taalachterstand, maar het is bewezen dat die achterstand rond een jaar of 5/6 is ingehaald en dan spreekt je kind dus 3 talen. Dat is echt een cadeautje. Meer info kun je vinden op multilingualliving.com. Onze zoon heeft ook een achterstand in vergelijking met 1-talige kinderen, maar hij gaat nu steeds beter praten en dat in alle drie de talen. Ik vind het geweldig. Ik maak me trouwens best wel eens zorgen als ik zie hoe perfect eentalige kindjes van dezelfde leeftijd al kunnen spreken, maar uiteindelijk schijnt het toch goed te komen. Meestal houden we 'talige' leesweken. Dan lezen we en kijken we de hele week alleen maar boeken en DVD's in dezelfde taal. Dus een hele week alleen Nederlands, de andere week alleen Duits en weer de andere week alleen Russisch. Oudste zoon kan nu inmiddels in alle 3 de talen tot 10 tellen haha.
Hier gaan we voor Engels en Nederlands. Ons zoontje is nu nog maar 3 maand maar ik spreek Nederlands tegen hem en mijn man Engels. Al betrap ik mezelf erop dat ik soms ook gewoon in het Engels bezig ben maar dan herhaal ik het gewoon weer in het Nederlands. Ik vrees dat je toch zoveel mogelijk Nederlands tegen je zoontje zal moeten praten als er niemand anders in de buurt is die dat kan doen. Hier geeft dat wel eens grappige dingen. Ik noem ons zoontje wel eens wiebelkont als ik hem verschoon. De eerste keer dat mijn man dat hoorde (hij was maar half aan het opletten) dacht hij dat ik c*nt zei.
Wij voeden in principe 2 talig ( Nederlands en Somalisch) maar inmiddels pikt de oudste steeds meer Arabische woorden op middels gesprekken die mijn man voert met familie, en ook via Arabische televisiezenders. Onze dochter loopt in vergelijking met leeftijdsgenootjes zelfs voor in de (Nederlandse) taalontwikkeling maar het kan inderdaad zijn dat een kindje in eerste instantie iets achterloopt en dan in ene een hele sprong maakt, dus maak je daar geen zorgen over. Ook het CB gaf als tip dat elke ouder zijn eigen moedertaal met het kind spreekt, vooral voor mijn man is dat soms moeilijk want dochter beantwoord het meeste terug in het NL's en dan heeft hij de neiging om NL's terug te praten Dus inderdaad consequent blijven. Dit is ook een informatieve site: Home | Meertaligheid - Kind en Taal Succes!!
Alvast heel erg bedankt voor de antwoorden en de links. Ik betrap me er regelmatig op dat ik in een heel irritant mengelmoestaaltje tegen mijn zoontje praat. En dat terwijl ik consequent probeer te blijven. Daarnaast kijkt mijn schatje met dodende blikken naar alle Franse buren als ze in het Frans met hem praten..Dat helpt ook niet...
Drietalig heeft als leerkracht niet mijn voorkeur... Ik heb een kind in de klas gehad met een Franse moeder en een Duitse vader. Thuis werd er geen Nederlands met hem gesproken, wat hem erg in zijn taalontwikkeling op school belemmerde. Uiteindelijk hebben zij een nanny genomen waar hij uitsluitend Nederlands mee sprak. Dit hielp goed. Het meest ideale was geweest als moeder thuis Nederlands met hem had gesproken en Frans juist als 3e taal had aangeleerd, maar zij sprak zo slecht Nederlands dat dit ook niet bevorderlijk was voor zijn taalontwikkeling. Als jij goed Frans spreekt zou ik thuis Frans en Engels met hem spreken en als 3e taal Nederlands aanleren, of juist Frans en Nederlands thuis spreken en als 3e taal Engels want dat wordt hem later op school toch wel geleerd. Maar ik neem aan dat je man daar niet zo blij van wordt haha!
Het is al lang bewezen dat kinderen zelfs 4 talen tegelijk kunnen leren. Ik kreeg van mijn kinderarts het advies om alleen nog maar Duits tegen zoon te praten. Dit advies is allang achterhaald.
Chebu, kinderen zijn juist goed in staat om meerder talen tegelijk aangeleerd te krijgen. Maar dat moet dan wel op een zorgvuldige en consequente manier gebeuren en dat is vaak het probleem.
Inderdaad, daar keek mijn man ook weer van op toen ik ergens kunt gebruikte tegen ons zoontje. Volgens mijn man gebruik ik enkel 'vieze' woorden en vloek als een ketter haha. Of ik zeg eerst wat, hij hoort natuurlijk twat.
Wij voeden onze dochter voorlopig tweetalig op. Ik praat Nederlands tegen Haar en mijn vriend Frans. Al praat ik soms zelf ook wel eens Frans tegen haar Maar het gaat nu steeds beter. Zo af en toe probeer ik wat Engels erbij te doen maar dat is nog moeilijk. Doe het nu dmv liedjes, als ze groter is worden het ook boekjes en filmpjes denk ik. Engels taalonderwijs is Frankrijk is bar slecht helaas dus ik wil haar toh ook wat Engels meegeven. Het schijnt In eerste instantie idd een achterstand op releveren maar dat halen ze daarna natuurlijk ruimschoots in als ze eenmaal vloeiend in 2/3 talen spreken.
Die van ons worden ook 3-talig opgevoed. Engels, Chinees en Spaans. Het toeval wil dat ze dan de drie wereldtalen vloeiend kunnen spreken en schrijven en die voorsprong pak je ze nooit meer af! Ze zullen je later erg dankbaar zijn (ben zelf ook 3-talig opgevoed!) want wat is er mooier en beter dan met zóveel mensen wereldwijd te kunnen communiceren? (Nederlands hebben wij overigens laten vallen, onze familie spreekt prima Engels en het is natuurlijk verder een nutteloze taal wereldwijd gezien.) Wij zien nu al, na 6 maanden jaar hoe makkelijk die hele jonge kinderen de verschillende talen oppikken en ook moeiteloos kunnen schakelen, geweldig om te zien en horen. Soms halen ze de talen nog wel eens door elkaar, maar dat schijnt vanaf een jaar of 6,7 helemaal gestabiliseerd te zijn. En van een echte taalachterstand is trouwens geen sprake hier dus dat hoeft niet altijd op te gaan. En zo ja, dan halen ze het later wel weer in. De voorwaarden zijn alleen dat de ouder de desbetreffende taal echt vloeiend (!!!) moet kunnen spreken met het kind, dus niet gewoon "goed", anders krijgen ze problemen. En consequent zijn inderdaad, één ouder één taal.
Zoals al eerder werd gezegd: consequent zijn! Hier 2 tweetalig en mijn jongens van net 5 en net 3 schakelen sinds ze 2 jr zijn automatisch en zonder enig probleem over van de ene taal naar de andere taal. Wel merken we dat de tweede taal (Bulgaars in ons geval omdat we nu dus in NL wonen) iets minder goed is dan de Nederlandse. Niet meer dan normaal natuurlijk. Wat ik wel gelezen heb is dat de kans van slagen velen malen groter wordt wanneer er regelmatig mensen (familie, vrienden) over de vloer zijn die in die 'tweede taal' spreken. Wij hebben 2/3 keer per jaar Bulgaarse familie of vrienden over de vloer en zijn minimaal 1 keer per jaar een paar weken daar. Tijdens die weken met bezoek of tijdens die vakanties zie je hoe ze die kleine achterstand direct inhalen. En natuurlijk gebruiken ze het inmiddels ook. Als ze aan mij in het Nederlands een snoepje vragen en ik zeg nee, proberen ze het in het Bulgaars bij hun vader Jammer nou dat ik goed Bulgaars spreek en mijn man ook Nederlands spreekt
Leuk onderwerp! Hier worden mijn dochters 4 talig opgevoed. Ik heb in het begin dezelfde twijfels gehad, of ze het wel aankunnen, of het niet te verwarrend is. Als je er eenmaal aan begint moet je wel echt consequent zijn en blijven. Er zijn helaas wel nog veel misverstanden over meertaligheid. Kinderen kunnen kort achterlopen, tenminste het lijkt alsof ze achterlopen. Ze zullen een tijdje de talen doorelkaar halen. Ze zullen nooit hetzelfde niveau bereiken als eentalige kinderen Aan mij vragen ze soms; waarom leer jij je kinderen geen Engels? Nederlands is toch helemaal geen belangrijke taal? Iedere taal is gelijkwaardig, belangrijk is dat de taal die aangeboden word kwalitatief op niveau is (moedertaal) Ik woon in Spanje, als ik mijn dochters geen Nederlands zou leren zou dat tot een heel beperkte communicatie leiden tussen ons. Spaans spreek ik heel goed maar de taal waarin ik voel, denk en schreeuw is het Nederlands. En mijn man heeft dat dus ook met zijn moedertaal.
Verbaast me dat je dit als leerkracht adviseert want dit is absoluut FOUT om je kind mee op te voeden. De enige goede manier om een kind meertalig op te voeden is door de One Parent One Language methode waarbij elke ouder zijn moedertaal met het kind spreekt. Dit is echt essentieel. Je kunt een taal vloeiend spreken maar dat is niet hetzelfde als je moedertaal. En als je kind nu dingen verkeerd aanleert dan krijg je dat er vrijwel nooit meer uit. Ik zou je dus adviseren om echt consequent Nederlands met je kindje te spreken en je man dan Engels. Misschien gaat hij straks naar een creche of spelen met andere kindjes en dan pikt hij het Frans daar wel op.
Bijzonder om te lezen dat er zoveel kinderen meertalig, zelfs tot viertalig, worden opgevoed! Zo gaaf dat dat kan allemaal! Ik zou overigens er wel voor kiezen mijn kinderen altijd Nederlands te leren, dat is tenslotte je eigen moedertaal, maar goed dat is een keuze. Onze kinderen worden tweetalig opgevoed, Nederlands en Turks. We proberen daarbij wel wat meer aandacht voor het Turks te hebben (in de zin van Turkse baby tv, Turks-sprekend speelgoed ) omdat we in Nederland wonen en het Nederlandse aanbod toch een stuk groter (mijn man is de enige die Turks met de kinderen spreekt). Tot nu toe gaat het super, dochterlief kent ongeveer 60 woorden (dus loopt bepaald niet achter, wat een vooroordelen weer ) en daarvan is ongeveer de helft Nederlands en de helft Turks. En bij sommige woorden, zoals nee/hayir maakt ze zelfs al onderscheid tussen mij en mijn man, bepaalde woorden zegt ze tegen mij nooit omdat ze Turks zijn