Fijn dat de meesten van jullie het wel als Siejenna zouden uitspreken. Aan degenen die het anders zouden uitspreken, hoe zouden jullie het dan schrijven om het wel als Siejenna uit te spreken?
Ik ken toevallig een Sienna ( en dan zeg je Sie na of Sien na ) Lastigevraag hoe moet je het dan schrijven..... even denken Misschien zo? : Syenna
Ik zou het uitspreken als Sie-jenna. Mensen die namen anders uitspreken houd je toch wel, ook als je er Syenna van maakt,lezen mensen dat als Sijenna . Siënna zou kunnen,maar zal waarschijnlijk op brieven en electronische bestanden altijd zonder puntjes geschreven worden.
Moet bij Syenna aan mijn nichtje denken die heet Sayenna....(naam heb ik overigens bedacht toen ik 4 was haha).....
Vind ik eigenlijk wel erg leuk! Wij zijn ook nog eens mensen die 'iets' hebben met de Y. (vandaar Sylke (mijn stiefdochter) en Alyna) @Aura; dat heb je mooi bedacht! Met puntjes erop (Siënna) vind ik eigenlijk niet zo mooi...en je blijft het idd toch altijd wel houden dat mensen het niet goed uitspreken, bij zowat elke naam.
Ja je houdt altijd mensen die een naam altijd verkeerd uitspreken. Meestal stel je je voor en dan maakt het niet uit hoe je hem schrijft. Misschien moet ze als ze voor het eerst in een klas zit wel steeds de leraar helpen/vertellen hoe je de naam uitspreekt. Maar ik heb een naam waar de meeste mensen over struikelen en ik vond het altijd wel leuk. Juist een ijsbreker. Hoe zeg je....?? Ha ha. En dan is Sienna nog best makkelijk.
Mijn nichtje van 5 maand heet ook zo. Leuke naam. Je spreekt het bij haar idd als 'siejenna' uit. Maar heel veel mensen en ik af en toe ook nog, spreken idd. sjenna uit, vooral als je snel praat. Als je dat wil voorkomen, zou ik er mis. ook met een y doen.
Ik zou zeggen: sie jenna Maar ik ken een Sienna en dat spreek je uit als Sjenna! Die mensen zijn overigens van Italiaanse afkomst..
Hahaha je hebt helemaal gelijk. Bij mij vragen ze ook altijd 'hoe? Lucy?' of 'hoe spel je dat?' terwijl ik het zelf een makkelijke naam vind. En heb het nooit echt vervelend gevonden.
Ik heb ook wel eens gezien dat mensen op het geboortekaartje de naam fonetisch erbij hadden gedaan.. [Sie-jenna]
als ik al de reacties zo een beetje doorlees, denk ik dat het in NL meestal wel siejenna zal worden. In het buitenland (Frankrijk/Engeland/Spanje/Italie) is het echter Sjenna.
@1986Lynn; ik heb dat ook al een keer gezien, maar vind dat voor deze naam dan eigenlijk weer niet nodig. Vind het persoonlijk ook niet zo leuk staan. @Bernie; dat maakt me niet zoveel uit, zolang er in NL en België maar Siejenna gezegd wordt. Maarja, m'n vriend is er van overtuigd, mochten we een 2e krijgen, dat het een jongen wordt. Maar hij is gelukkig ook wel weg van Sienna/Syenna. En het klinkt ook wel mooi, Sienna en Alyna.
Hoi! Ik heb een dochtertje Siënna. Wilde de naam tot de laatste dag als Siena schrijven, maar op het laatst hebben we er toch Siënna van gemaakt. Dit is gewoon de juiste grammatica voor SIEJENNA en wat de NLers begrijpen (als het goed is) En bij ons spreek je de naam dus ook uit als Siejenna! Hier werd in het begin ook vaak door anderen Sjenna gezegd...ik werd er echt gek van, maar je moet het gewoon zo uitleggen: ze heet: Sie (pauze) enna Dan horen.begrijpen ze het pas. Ik heb juist de ervaring dat Noren, Denen, Engelsen, Fransen de naam Siënna wel goed uitspreken en alleen de NLers niet. De NLers hebben iets met de S klank. Wordt snel SJ...SJGEVENINGU, sjnel. Verder kun je de naam als Siènna schrijven. Vind ik ook een mooie schrijfwijze! Dus zo'n streepje naar links op de e!!! Is de Franse manier. Maar dan nog zullen ze misschien Sjenna zeggen.