Hallo! Ik heb een vraagje over het verschil in woorden van belgisch en nederlands. Het is namelijk zo, mijn zus en ik gaan eind deze maand naar Antwerpen. We staan daar op de babydays beurs. Nu was ik een beetje aan het neuzen op internet en zie dat sommige woorden anders zijn in het belgisch dan wij gewend zijn. nu is mijn vraag kunnen wij de volgende woorden ook in belgie gebruiken?? Tutdoekje Boxkleed Hemeltje Dekenhoes Slabbetje Speelbal Zitzak Kruikenzak Alvast bedankt!
In BE hangt het dan ook nog af van regio per regio (dialect), maar is ook zo in NL dacht ik... Ik ben van Mechelen (Antwerpen) dus kan je alvast zeggen hoe ik het zeg - tutdoekje = ook zo in BE - boxkleed = wij zeggen 'parkje' tegen een box, dus ik zou zeggen parkkleed - hemeltje = ook zo in BE - dekenhoes = ik zou zeggen dekbedovertrek - slabbetje = is zeker ook gekend in BE (al zeggen wij altijd een bavet haha) - speelbal = ook zo in BE - zitzak = ook zo in BE - kruikenzak = is dat zo'n kersenpittenkussen? ik ken het woord kruikenzak zelf niet... Succes ermee!
kruiken worden hier in Belgie eigenlijk niet of amper gebruikt. Meerendeel van de vrouwen bevallen hier in het ziekenhuis en blijven daar gemiddeld 5 dagen. Dus eer kindje thuis is is een dekentje wel voldoende. Het woord box is hier wel gekend maar het woord park wordt wel meer gebruikt. dekenhoes wordt hier idd meer dekbedovertrek genoemd mamavanmenno, ik zit niet ver van jou af dan Ben van het klein-brabantse
Nee is geen kersenpitkussen. In Nederland krijg je het advies van de kraamzorg om een kruik te gebruiken in hun bedje omdat die kleintjes hun lichaamstemperatuur nog niet goed op peil kunnen houden. Dit is een zak/hoes waar je de kruik in kan doen. In Belgie is het geloof ik ook niet de gewoonte om een kruik te gebruiken voor de baby's. P.s. Ik ben ook van mechelen.
Bedankt voor je snelle reactie! Kruikenzak is een zak waar je die ijzeren kruik in doet (die ronde langwerpige fles) En Dekenhoes is echt voor een baby deken dus niet meer dat geklooi met een apart lakentje en dekentje. Klinkt boxkleed vreemd in jou oren? Anders moeten we de naam nog ff aanpassen. Super bedankt voor je snelle reactie!
de eerste 2 jaar een lakentje met een dekentje apart wordt aangeraden, maar er zijn mensen die direct een donsdekbedje gebruiken Vanaf 2 jaar echt een dekbedje
Je kunt het gewoon zien als een dekbedovertrek... maar ipv het dekbedje zit er dan dus een dekentje in.
Dank jullie voor de reactie's! Ik wist idd dat je eerst een laken met dekentje gebruikt (zie onderschrift ) Maar vroeg me af of dat in belgie anders was. Dekenhoezen zie je nog niet heel veel idd maar zijn echt reuze handig. We hopen op een goed beurs weekend met goede verkoop
wat ik vooral moet aan wennen is aan een rompertje, bestaat hier niet. Dat is een body. Verder ook bavette (slabbetje) voor een slabbetje en park voor een box. Ledikantje wordt hier ook niet veel gebruikt, wel bed of wieg autostoeltje noemt hier standaard een maxicosi en een wandelwagen is een kinderkoets(voor plat te liggen) of een buggy (voor peuters die zitten). Ook worden luiers hier standaard pampers genoemd (ook die van huggies of kruidvat). En flesjes zijn ook papflessen. Verder kom ik op niet veel
ben je ook in Mechelen geboren? Ik ben er geboren, heb altijd in Vilvoorde gewoond maar naar school gegaan in Mechelen en nu woon ik sinds een jaar in Steenokkerzeel
kinderkoets is inderdaad eerder dialect hoor. In onze streek is dat dan weer voiture officiele woord is draagmand voor het liggedeelte, en wandelwagen. Een buggy is eerder zo een plooimodel