Nederlands en Engels vloeiend. Frans en Duits matig Arabisch erg matig, heel rustig en korte zinnen lukt dan nog..
Nederlands en Engels spreek/versta ik goed. Verder nog redelijk Frans, Duits en Spaans. Op school ook Grieks/Latijn gehad, dus daardoor kan ik van veel talen wel "iets" verstaan/begrijpen. Ik ben met alleen Nederlands opgevoed.
Leuk! Russisch zou ik óók nog dolgraag willen leren maar lijkt mij best een pittige taal alhoewel ik heb begrepen dat het weer een stuk beter te doen is dan Cantonees en Mandarijn. Het lijkt mij gewoon zó geweldig om met 90% van de wereldbevolking goed te kunnen communiceren. 😀 Alhoewel...ik spreek geen Arabisch dus weet niet of ik dan de 90% haal? 🤔
Nederlands (moedertaal), Engels (vloeiend), Fries (ik spreek het vrijwel niet maar versta bijna alles), Duits (aardig) en Frans (voldoende om de noodzakelijke dingen voor elkaar te krijgen). En dan zijn er nog die talen waar ik me wel doorheen bluf omdat ze voldoende op andere talen lijken. Spaans, Noors, Zweeds, dat soort ongein. Het enige nadeel is dat mensen er soms te makkelijk vanuit gaan dat ze een eind weg kunnen ratelen als je de tongval een beetje mooi nadoet. Vooral Spanjaarden doen dat enthousiast. Dan mpet de rem er weer even op.
Nederlands moedertaal, Engels goed Duits redelijk. Grieks een heel klein beetje maar wat zou ik dat graag vloeiend willen spreken zeg!! Wie weet ooit nog....
Vloeiend in Nederlands en Engels, verstaan Duits en een beetje spreken.. Licht er aan hoeveel moeite ik erin steek en hoeveel ik mij met een taal bezig hou.. Mijn Duits is momenteel niet zo sterk als 8 jaar geleden.. Minimale in Frans en ik kan een paar scheldwoorden in Arabisch, al ken ik ook; ik hou van jou
Nederlands, Limburgs, Engels en Duits vloeiend. Frans matig (vakantie Frans) en Spaans heel minimaal.
Nederlands is m'n moedertaal, Engels kan ik redelijk goed en Turks versta ik redelijk en spreek het minder onze kindjes worden 2 talig opgevoed Nederlands en Turks. Wat ik weet in het Turks gebruik ik dus ook naar m'n kindjes toe.
Vanuit taalkundig oogpunt heeft de vraag of een bepaalde taalvariëteit een op zichzelf staande taal is of een dialect weinig zin; er zijn namelijk geen vaste onderscheidende criteria. Zowel een taal als een dialect hebben een eigen grammaticaal systeem, een eigen woordenschat en soms - maar niet altijd - een overkoepelende standaardvariant, die het interne dialectcontinuüm (de geleidelijke overgangen binnen taal of dialect) overstijgt en als algemene gebruiksvariant geldt. Volgens een strikt taalkundige definitie staat het begrip wederzijdse verstaanbaarheid centraal bij het onderscheid tussen taal en dialect. Zolang er sprake is van wederzijdse verstaanbaarheid, kunnen volgens deze definitie twee of meer taalvariëteiten als dialecten van dezelfde taal worden beschouwd. Of Brabants een dialect is of een taal is dus inderdaad een discussie. Als je uitgaat van wederzijdse verstaanbaarheid dan is Brabants geen andere taal, maar wel een dialect. Maar Vlaams zou dan ook geen andere taal zijn. Maar Vlaams wordt -in tegenstelling tot het Brabants- dus wel als een eigen taal gezien? Interessant. Fries is sowieso een andere taal. https://nl.wikipedia.org/wiki/Dialect https://nl.wikipedia.org/wiki/Westerlauwers_Fries
Vloeiend: Nederlands Frans Spaans Engels Matig: Catalaans Minder goed: Duits (alhoewel ik het wel gestudeerd heb, schaam schaam...)
Nou, niks om je voor te schamen hoor. Gisteren was ik voor mijn werk op een bijeenkomst waar ook Spaans werd gesproken (heb ik ook gestudeerd). En ik moet ook bekennen dat ik toch maar mijn koptelefoon op heb gedaan en naar de vertaling van de tolk heb geluisterd... Ik houd mezelf maar voor dat er vooral jargon werd gesproken en dat ik dat niet geleerd heb
Nederlands is mijn moedertaal. Engels spreek hoor en schrijf ik goed. Duits kan ik halfgebakken verstaan en lezen maar praten niks. Frans kan ik een beetje verstaan. Mijn man spreek Engels Duits en Nederlands en een beetje Frans.
Als ik genoeg heb gedronken dan spreek ik alle talen vloeiend . Serieus: Nederlands (moedertaal) Engels (voldoende) Franks (matig, kan me redden op vakantie)
Zoals gezegd heb ik een Duitse moeder, sterker nog: wij hebben in een Duitstalig land gewoond (oke, ik was heel klein, maar toch) Mijn broers hebben jarenlang Duits tegen mijn moeder gesproken. ruimschoots Duits om mij heen gehad en ik kán het echt niet. Wel verstaan, maar het spreken, het lukt me gewoon niet. Op school ook altijd een 3 of met geluk een 5 of zo. Hoe mijn moeder ook met me oefende.....zucht. En met niet spreken bedoel ik ook echt dat ik geen fatsoenlijke zin kan maken. En dat is in mijn geval dan best erg