We gaan vernoemen naar opa (Jozef), in het geval van jongen of meisje (nog onbekend). Maar wat vinden jullie het fijnste lezen?
Heb ‘anders’ gestemd. Voor mij: Josephine/ Josephus Josien/ Jozien of Josiene is ook nog een idee voor een meisje
Wij hebben een Josefien, gekozen voor ...ien omdat (bij ons) een e aan het eind niet wordt uitgesproken, dus Josefine zou bij ons nog steeds als Josefien worden uitgesproken. Z of s hebben we niet echt over nagedacht. Toen we een felicitatiekaartje met z kregen (later nog wel eens gebeurd dat er Jozefien was geschreven) vond ik dat eigenlijk ook wel logisch eruit zien omdat dan de naam Jozef er beter uit te herleiden is. Als ik nu haar schrijfwijze opnieuw zou moeten kiezen, denk ik dat ik voor Jozefien zou gaan.
Ik ben meer van het zo makkelijk mogelijk schrijven. Dus geen -ph of h of iets dergelijks wat niet per se wat toevoegd. In dit geval dus Josefien (ook om wat @korenbloem zegt over de uitspraak van -ine wat vaak toch ook -ien wordt). En in jullie geval misschien zelfs jozefien (beter zichtbaar afgeleid van jozef). Maar ik vind josefien dan weer mooier. Dus: Josefien (m) Jozef (j)
Jozef en Josefien Wordt het een eerste naam of een daaropvolgende naam? In ieder geval Jozef, tenslotte de speelwijze van grootvaders naam. Josefien en Josephine kunnen allebei. Ik neig naar Josefien.
Bedankt allen Snap indd mamavanhayden wel met dat dit het meest logisch lijkt ofzo. En Jozef gewoon hetzelfde als opa. Leuk om even jullie blik erop te hebben!
Josephine vind ik net wat mooier, klassieker staan. Voor een jongetje zou ik Jozef kiezen omdat je hem dan letterlijk vernoemd en dat vind ik mooi .