alo mesken, bírçok gürültü akxam kiz hayiruyumak hier al een klein beginnetje kunnen maken zie hier de site.. Gratis online vertalen naar Engels, Frans, Spaans, Nederlands, Duits, Italiaans, Turks, Pools en meer
Dames , bedankt voor het meedenken , ga vandaag denk ik maar eens iemand zoeken die een turkse brief voor me kan schrijven .. en als dat niet baat toch maar andere stappen ondernemen ..
nou die vertaal sites kunnen er niks van, ik ben vol turks maar kan niks opmaken uit de eerste vertaling hoor. slaat werkelijk nergens op dat stukje en dan heb ik het niet over dat van Esthertje.
Hey daar kan ik wat mee , dank je wel voor de vertaling Ga het dadelijk op een papiertje zetten en duw het even in de brievenbus .. thanks !
klopt helemaal niks van, ik zal het effe vertalen"" buurvrouw die van liefdadigheid houdt ik verantwoordelijk herrie is (bas belasi, geen idee hoe ik dat moet omschrijven) jullie een ding familie is weinig vooruitgaan. mijn jullie slaap ongeloofelijk kant erg dit geluid. snap mij. dus rammelt aan alle kanten
hahhaha, ja idd dat denk ik ook wel maar ik zal es proberen om een net kort briefje voor je te maken. weet je zeker dat het turkse mensen zijn?
Jaa heel zeker ! Ken ook wel een beetje turks maar alleen woordjes .. en daar kom je ook niet ver mee Zou er erg mee geholpen zijn als je een een klein beetje voor me zou kunnen vertalen ..
Sevgili Komsular, Uzun bir suredir sizin yaptiginiz gurultu benim kizimin uykusunu kaciriyor. Sizin cocuklarin kosmasi bizi rahatsiz ediyor. Lutfen biraz daha sessiz olabilirmisiniz? Konusmalarinizi da cok iyi duyabiliyorum, yuksek sesle konusuldugu icin. Lutfen alcak sesle konusabilirmisiniz? Tesekkur ederim. Saygilar, Buurvrouw
Super , dank je wel .. ga er zo even een briefje van maken en hopelijk krijg ik het dan wat rustiger , en dat de kleine ook beter slaapt
Hier staat dus: Lieve buren, Sinds lange tijd heeft ons dochtertje last van jullie herrie/geluid. Hierdoor kan ze niet slapen. We hebben last van het rennen van jullie kinderen. Zouden jullie alstublieft wat rustiger kunnen zijn? Tevens kunnen we ook duidelijk horen als jullie praten omdat jullie zo luid praten. Zouden jullie alstublieft wat minder hard kunnen praten? Alvast bedankt. Groetjes, Buurvrouw
goed idee! er zitten hier ook Turkse meiden, daar zou je het aan kunnen vragen. dit is een hele nare situatie ik hoop dat je er goed uit komt, met een goed gesprekje b.v. (tolk etc.)
Whahaha, sorry moet even hard lachen. Wat een slechte vertaalsite trouwens. Zou verboden moeten worden. En Nicole, ik hoop dat het briefje van Krokus je wél helpt. Succes!
OH Schaam!!! ik wou echt alleen maar helpen en heb de slappe lach om die vertaling! gelukkig zijn hier wel mensen wie Turks spreken en schrijven! Succes ermee meid!
Een formulier, a3-tje in de hal ophangen. Dat het savonds na 10 uur stil moet zijn. Vermeld ook dat een ieder respect voor elkaar moet hebben. Dat er kinderen wonen in de flat, en die hun rust moeten hebben en verdienen. Of zoiets. En laat dit dan ook door iemand in het turks en bijv. engels vertalen. Hebben anderen er ook last van, en hebben zij er ook wat van gezegd? Zo ja, dan gezamelijk een brief sturen naar de woningbouw. Boren en dergelijke mag ook maar tot 10 uur. Dit valt wel onder geluidsoverlast lijkt me. Is nog een poging waard. Maar met sommige mensen valt niet te praten. Ik heb altijd zoiets, respect voor elkaar en begin bij je zelf.
Ik wens je veel succes Nicole, moest echt zooo lachen om de vertaling van Krokus! (sorry, moest ik even zeggen, haha )