De titel zegt het al, wij denken aan JoAnn als tweede naam. Maar nu de schrijfwijze. Joënn, ziet er gek uit vind ik. JoAnn ziet er beter uit, maar moet hier een streepje tussen of een trema ergens. Joan ook nog een optie. Help a girl out!
Joan zou ik uitspreken als Djoon. Jo-Ann is duidelijk, maar vind ik niet zo mooi geschreven.. en Joënn ziet er geknutseld uit maar opzich wel duidelijk ik qua uitspraak. Je zou nog voor Joanne kunnen gaan maar dat spreken mensen misschien toch snel op z'n Nederlands uit. Maar in hoeverre is dat erg bij een tweede naam..? Zo vaak wordt ie niet gebruikt.
JoAnn zou ik uitspreken als "djoowen", is dat wat je in gedachten had? Het oogt inderdaad wel wat gek met een hoofdletter in het midden, misschien Joann, Jo-Ann of Jo Ann met dezelfde uitspraak? Hmmm ik weet niet of dat het nou beter maakt... Lastig.
Joanne is de officiële schrijfwijze van hoe jij het uitgesproken wil hebben... en zoals @Narcisje al zegt, het gaat om haar tweede naam, dus hoevaak zullen ze die naam uitspreken? (Meestal alleen bij officiële gelegenheden...)
Ben blij dat ik niet enigste ben die het verwarrend vind. Jo-Ann of Joanne dus Hebben een nichtje die Anna heet die mijn voorkeur gaat dan denk ik naar keuze 1 uit.
Als ik jullie was zou ik kiezen voor de schrijfwijze Jo-Anne of Jo-Ann, als je Joan schrijft spreek ik het uit als Djoon. JoAnn zonder streepje ziet er gek uit, dan lijkt het net of er perongeluk een hoofdletter staat midden in de naam.
Jo-Ann dus Edit: bij Jo-Anne lees ik het op zn hollands: zoals het er staat dus. Bij Jo-Ann is het echter meteen duidelijk dat het op z'n engels uitgesproken moet worden. Edit2: Joanne lees ik ook als joo-anne.