Ik stoor me er niet zo aan. Mijn naam wordt al een eeuwigheid op tig verschillende manieren geschreven of uitgesproken. Ik reageer op alles
Hier maken mensen heel vaak Mats van de naam van mijn zoontje. Terwijl die T er dus niet in zit. Hoe moeilijk is een 3-letterige naam! Gewoon Bas met een M! Maar waarschijnlijk omdat mensen gewend zijn aan de naam Mats en die naam al vaak met een minder goed hoorbare T wordt uitgesproken.
Oh ja, dat zijn voor mij ook ergernissen. Mijn naam kan op 4 verschillende manieren geschreven worden....maar echt....als ik mijn naam schrijf en de reageerde schrijft deze dan fout....irritant. Ik moet wel bekennen dat sommige namen vreemde schrijfwijzen hebben. Zo heeft een meisje uit de klas van mijn dochter een naam die echt verkeerd geschreven wordt. Het is een Engelse naam, maar dan zijn er 2 letters omgedraaid zodat de uitspraak heel anders zou zijn. Dus ik schreef het de eerste keer op klank op....in het Engels correct gespeld, maar dus niet zoals haar naam geschreven wordt. Dat vind ik eerlijk gezegd een beetje dom van de ouders.
Ik stoor me er niet heel erg aan, maar soms wel een beetje. Vooral Fayèn en Kensi worden wel eens verkeerd geschreven. Fayèn wordt wel eens Fayén of zelfs Fayën genoemd, door oma en tantes. En Kensi wordt wel eens geschreven als Kenzi (ondanks dat ik de naam vaak genoeg typ).
Ik heb voor namen gekozen die je uitspreekt zoals je ze schrijft. Mijn eigen naam is een oud Hollandse naam (denk ik) maar er wordt door verschillende mensen een extra letter achter mijn naam aangeplakt. Waar ik niets van snap want ik heb nog nooit ergens de naam gezien met die spelwijze.
De namen van mijn meiden worden standaard fout geschreven. Vooral die van de 2e. Want 3 klinkers achter elkaar die je in NL niet achter elkaar ziet, kan ik het mij zeker voorstellen. Ook mijn naam wordt vaak verkeerd geschreven. -ie of y. Of ze verwachten een man. Ik ben net begonnen met een nieuwe baan, ben veel kennismakinggesprekken aan het doen en dan hoor ik mijn collega's ook echt even schakelen. Vind ik wel heel grappig. Ook de naam van mijn vriend is een tongbreker.. En dan hebben zij ook nog eens een prachtige Engelse achternaam, welke ook nog eens lastig is voor veel mensen. We doen er echt afbreuk aan om hem dan maar zo Nederlands uit te spreken als ze vragen of deze gespeld kan worden..
ik kan me heugen dat je ooit de naam van je oudste hebt genoemd ergens. Kan ‘m niet meer voor me halen maar ben elke keer heel nieuwsgierig hoe hij nou precies heet. Pb?
Even opgezocht, maar nee, nooit genoemd (wat me ook al erg sterk leek). Wellicht dat ik je al eerder heb gepb't? Ik heb alleen iets teveel pagina's om dat zo op te zoeken.
Ik heb gisteren nog de naam van een dochtertje van vrienden verkeerd geschreven realiseer ik mij nu... y ipv ie aan het einde... Ook moet ik matthijs en Mathijs altijd even opzoeken... Finn en Fynn... alle varianten komen voor, wie had ook alweer welke schrijfwijze bedacht... Ik probeer secuur te zijn, maar soms schiet het erbij in en achteraf vind ik dat erg. Het is geen gemakzucht, maar meer enthousiasme en in de snelheid.
Oh dat vind ik wel heel kwalijk dan! Bij Zoë/Zoé had ik het nog gesnapt, omdat Zoë meer gebruikelijk is, net als de uitspraak soo-wie gebruikelijker is dan soo-wee. Maar bij Noé hóórt gewoon die '-(w)ee-uitspraak'. En bovendien hoor je dan toch letterlijk welk trema je op die laatste e moet gebruiken!! Ik zou me er echt zwaar aan irriteren zoals je wel kunt merken Maar er bovenal wat van zeggen in dit geval!!
Sowieso suf dat ze kennelijk niet eens goed op het inschrijfformulier had gekeken hoe de naam geschreven moest worden.....
Herkenbaar.. naam van zoontje is gewoon met een "i" erin.. Hóe vaak mensen het niet met een i met trema erop schrijven... die trema slaat bovendien ook nog eens nergens op want dan wordt de uitspraak verkeerd. De knutselwerkjes van de kleuterklas kwamen ook altijd mee naar huis met een hele grote punt op de i.. dan had de juf er weer een trema opgezet en vond zoontje dat stom, dus maakte hij van die 2 puntjes één hele grote
Hier gaat het regelmatig "mis" bij de jongste. Ze heet Isabelle, maar dat wordt heel vaak Isabella en soms Isabel. Vooral één van haar kleuterjuffen had er een handje van het verkeerd te doen. Ze heeft wel 10x tegen mij gezegd dat ze "Isabella" zo'n mooie naam vond en ik zei dat steeds dat onze dochter Isabelle heet, maar dat Isabella ook mooi is. En toch elke keer werkjes mee naar huis krijgen met "Isabella" erop. Zelfs 2x op haar rapport, die heb ik toen wel teruggeven. Kreeg ik 'm daarna terug met de goede voornaam, maar met een extra "J" toegevoegd in d'r achternaam .
Maar hoe spreek je het dan wel uit? Ik zou de naam van jouw dochter als Kwendoolien (fonetisch) zeggen en zo ken ik de naam ook.
Je spreekt het uit als Kwendolin Hier kan je horen hoe het uitgesproken wordt: https://nl.forvo.com/word/gwendolyn/