Dinnetje voor een volwassen vrouw. Doe normaal.. Of overal "weet je" achter. Maar ook teveel Engelse onnodige termen.
Nog erger: dinnetje Verder ook allerlei achterlijke verkleinwoorden waarin tegen kinderen wordt gesproken. Zoals 'eet je vleesje op'. En idiote afkortingen als ongi etc. wat iemand anders ook al zei. Me i.p.v. mijn, de talloze verkeerde schrijfwijzen van sowieso, hun als onderwerp en ga zo maar door. Sorry, ik houd van correct taalgebruik. En de dooddoener 'Maar je begrijpt toch wat er staat' vind ik ook vreselijk. Ik snap dat niet iedereen even goed is in spelling, maar velen doen gewoon überhaupt geen moeite meer volgens mij. En ja, taal verandert door de tijd heen, maar ik vind het toch echt verarming van de taal als bijvoorbeeld hun als onderwerp op een gegeven moment gewoon als correct taalgebruik zou worden gezien omdat het na een tijd ingeburgerd is.
Ik lees hier toch echt maar één bijvoeglijk naamwoord in jouw zin hoor, dus ‘veel’ gaat in dit geval niet op Of bedoelde je voorzetsels? Want daarvan lees ik er wel 3
Haha prachtig dit fijn om te lezen dat ik niet de enige ben die een kronkeltje heeft Manlief/vrouwlief De "kids" Hubbie Klussen als in seks Ongi Ik heb een mannelijke collega die ook regelmatig "hihi" typt in berichten. Zo niet mannelijk
Ohhhh ja zóveel variaties, de een nog erger dan de ander Zowieso Zowiezo Sowiezo Zoiezo Soiezo Maar de aller-, aller-, allerergste: zo en zo. Echt, hoe verzin je het
Haha nee bijvoeglijk. Woorden als 'lekker' en 'heerlijk' en 'spannend'. "In mijn comfi huispak lekker op de bank kruipen met een grote bak heerlijke muntthee" waarom al die nutteloze woorden? Ja, de sfeer omschrijven maar ik vind het irritant Zeg gewoon dat je thee gaat drinken op de bank. Iedereen begrijpt dat thee lekker vindt en dat je kleding lekker zit lijkt me ook een gegeven
Ik las hier afgelopen week op het forum het woord “spul”. Als in: ons gezin. Dat zou ik zelf niet snel gebruiken.
Inderdaad, al die andere klinken in ieder geval nog als, maar bij die laatste is dat niet eens het geval.
misschien is dat regio afhankelijk. Mijn ouders zeiden dat ook altijd "we komen met het hele spul" daar bedoelde ze ons dan mee. Dat was niet negatief, gewoon ander woord voor kinderen.